LUNES DE BLOG: CÓMO LEER GRÁFICOS A CROCHET

Buen inicio de semana querida comunidad! Por fin, después de 2 lunes pasados sin publicar, vuelvo con el LUNES DE BLOG y esta vez con un tema muy entretenido que es la lectura de gráficos en crochet.

Este tema puede ser muy fácil, pero no lo es para todas las personas y más aún para quienes están recién sumergiéndose a las profundas aguas del tejido. Leer gráficos o diagramas en crochet, al igual que tejer, requiere de harto amor y paciencia. Consta de tener voluntad, abrir la mente para poder ubicarnos espacialmente en el tejido y por sobre todo, necesitamos comprensión.

Debes pensar en el gráfico en crochet literalmente, porque así es! Cuando vas acostumbrándote a tejer con gráficos te vas dando cuenta que un gráfico es la copia escrita de un tejido.. así tal cual, ni más, ni menos.

Entonces, ¿necesitamos ser expertas para leer estos gráficos?… Para nada… y ahora veremos qu debemos saber para comenzar.

PRIMERO: Si estás tejiendo un patrón de pago que viene con un gráfico, debería traer la simbología de su gráfico, es decir el símbolo del punto, el nombre del punto y la abreviatura del puntos. Esta última instrucción es la que a menudo encuentras en las instrucciones punto por punto. La simbología es esencial para que puedas desarrollar tu tejido, en este sentido, el gráfico es como un mapa que nos habla sobre los tipos de puntadas y en dónde van ubicadas. Es uno de los pasos más importantes. Pero, ¿qué pasa si no conoces el punto que aparece? Fácil! Hoy en día el acceso a la información es muy fácil, con un sólo click podemos acceder a miles de videos tutoriales en Youtube, en pinterest, en Internet en general. Es cosa de poner «como hacer….. X punto» y aparecen cientos de videos. Entonces cuando ya estamos claras de qué puntos son, pasamos al siguiente paso.

LECTURA EN TEJIDOS PLANOS

Aquí ya comenzamos a hilar más fino. Ya tenemos el conocimiento de qué puntos utilizaremos entonces ahora debes llevar ese punto en la simbología a un punto literalmente tejido y seguir el orden punto a punto. 

¿Por dónde comenzar? 

Generalmente los gráficos vienen con el símbolo de «inicio de tejido» que es donde comenzamos a urdir las cadenetas. De izquierda a derecha o de derecha a izquierda, depende de dónde se ubique este símbolo. A menudo las cadenetas de inicio cuando comienzas un tejidos desde cero no cuenta como una fila y el recuento de filas comienza cuando aparecen las puntadas más grandes. Si tu gráfico tiene número de filas (como en este), la orientación de dónde comienza el gráfico será más fácil de reconocer. Por otro lado, si tu gráfico no trae recuento de filas, debes tener en cuenta siempre que siempre para comenzar una nueva fila se tejerán 1, 2 o 3 cadenetas al inicio de la fila (el número de cadenetas dependerá de qué punto es el que trabajarás en la fila). AHORA OJO: Como el gráfico no se puede girar (recordando que estamos trabajando un tejido plano), es el tejido el que se gira. Observa el camino de la fecha roja en el gráfico de abajo y ve como en la FILA 1 va subiendo con cadenetas hasta llegar al final de la fila. En ese momento giras tu tejido y comienzas a tejer la FILA 2 y debes seguir las instrucciones siguiéndolas tal cual, pero esta vez de izquierda a derecha hasta terminar. Vuelves a repetir, giras el tejido y comienzas a tejer la FILA 3 siguiendo las instrucciones de derecha a izquierda esta vez. Esto lo repites por todas las filas que sigan en tu trabajo. 

Si eres diestra, seguramente tejerás siempre de derecha a izquierda en cada fila, porque vas girando el tejido. Esto es lo que causa confusión la mayor parte del tiempo, porque como te conté anteriormente, el gráfico no se puede girar cada vez que terminas una fila, así que las instrucciones se van leyendo en el sentido contrario cada vez que comienzas una nueva fila.

Hilemos más fino aún… 

Vamos por el punto a punto. Como te dije anteriormente, el gráfico es un tejido literal, sólo que este está escrito y no tejido, por ello debes seguir la misma lógica. Para entender esto, vamos a ver con el ejemplo del gráfico de abajo, punto por punto, Así que procura tener tu ganchillo y tu hilo listo para practicar, entender y tejer comprensivamente. 

Comienzas urdiendo cadenetas… ¿Cuantas? Sólo debes ir a contarlas. Tenemos 13 cadenetas. Recuerda que las cadenetas son la base de nuestro tejido y ahí irán enganchados todos los puntos de la FILA 1. ¿Qué viene luego? 

 FILA 1 Tejemos esta fila con las instrucciones de derecha a izquierda y cuando ya tienes las 13 cadenetas tejidas, podrás notar que hay un punto alto… ¿Dónde tejes este punto alto? vuelves a mirar le gráfico y cuenta en qué cadeneta se ubica. Se teje en la 4ta cadeneta desde tu ganchillo, ¿verdad? *Aquí hay un pequeño detalle. El tejido o el diagrama en sí tiene sólo 11 puntos, pero nosotras hicimos 2 cadenetas extras al principio porque cuentan como un punto y de esa forma podemos «subir» y darle altura a la primera fila que trabajaremos, lo aclaro por si te lo estabas preguntando* 

Seguimos… ¿Qué viene luego? vienen dos cadenetas, seguidos de un punto bajo, ¿dónde se engancha este punto bajo? Vamos al gráfico y miramos: Luego del punto alto que hicimos, puedes fijarte que en las cadenetas bases que luego del punto alto, la siguiente cadeneta está sola, eso significa que no se engancha ningún punto, osea te saltas esa cadeneta y el punto bajo va enganchado en la que le sigue. Luego, vienen dos cadenetas más y luego un punto alto… ¿Dónde enganchar ese punto alto? Nuevamente vamos a nuestro gráfico y nos fijamos que luego de enganchar el punto bajo hay una cadeneta sin enganchar. Eso quiere decir que nos saltamos esa cadeneta base y enganchamos el punto alto en la otra cadeneta que le sigue.. Luego se repite nuevamente, 1 cadenetas, te saltas 1 cadeneta de base, enganchas 1 punto bajo, 2 cadenetas, te saltas 1 cadeneta de base, enganchas 1 punto alto, haces un último punto alto en la siguiente cadeneta… y listo! ¡Has terminado tu primera Fila!

FILA 2 Tejemos esta fila de izquierda a derecha (aunque en tu tejido siempre será de derecha a izquierda, si eres diestra), recuerda que las cadenetas al principio es un indicio de desde dónde comienza una fila. Entonces, vamos al gráfico, hay una cadeneta que ocupa un punto, esto quiere decir que esta cadeneta CUENTA como un punto bajo, luego hay un punto bajo que, como podemos ver, se engancha en el siguiente punto que en este caso sería el punto alto de la fila anterior. ¿Qué sigue? Cadenetas… ¿Cuantas? vamos a contarlas…. 3. Tejemos 3 cadenetas y estas pasan a través del tejido y sin tejer ningún punto de la fila anterior. Le sigue un punto bajo ¿Dónde se engancha? Como lo muestra el gráfico, en el punto alto de la fila anterior. Vuelves a repetir: Trabajas 3 cadenetas, 1 punto bajo en el punto alto de la fila anterior, y un último punto bajo que se engancha en la ultima cadeneta que se hizo al principio del tejido.

FILA 3: Giras tu tejido, ¿verdad?. Ahora trabajas las instrucciones de esta fila de derecha a izquierda como podemos apreciar. Trabajas 2 cadenetas que CUENTAN como un punto alto, tejes una cadeneta extra, te saltas ese punto bajo de la fila anterior y enganchas en la siguiente cadeneta un punto pop corn (ya vimos anteriormente que si estás recién comenzando en el crochet y no sabes hacer algún punto, puede pedirle a San YouTube que te enseñe jijiji). Que sigue… 2 cadenetas luego del pop corn, te saltas 2 cadenetas de la fila anterior y enganchas 1 punto pop corn en el punto bajo de la fila anterior… así tal cual se va mostrando en este gráfico. 2 cadenetas más, te saltas 2 cadenetas de la fila anterior y enganchas un pop corn en la siguiente cadeneta, tejes otra cadeneta, y haces un último punto alto en la primera cadeneta que hiciste en la fila anterior (y que contaba como punto bajo)

Y esto lo vas repitiendo a medida que avanzas. Es seguir punto a punto, paso a paso.

LECTURA DE GRÁFICOS EN TEJIDO CIRCULAR

Aquí ya nos cambia un poquito más el panorama (pero no demasiado). Este tipo de gráficos si se puede leer un poquito más literalmente que el tejido plano, ya que como es un tejido circular, no giramos el tejido. Lo tejemos siempre por el mismo lado. En este sentido el diagrama también se lee siempre de la misma manera (a menos que tu patrón y las instrucciones de este digan otra cosa)

Comenzamos.. El gráfico circular se lee SIEMPRE desde el centro, subes con cadenetas y trabajas de derecha hacia la izquierda. El comienzo es generalmente con un anillo mágico (si no sabes qué es, ¡San Youtube!), a veces también puedes encontrar algunos que se comienzan con cadenetas al principio. Otra vez, debes tener claro los puntos que trabajarás aquí y para ello, mira la simbología.

RONDA 1 : Vamos a mirar el gráfico. Aquí al igual que en el gráfico de tejido plano, las cadenetas de inicio nos dan indicio de dónde comenzaremos. Entonces una vez hecho el anillo mágico, trabajamos 2 cadenetas que CUENTAN como un punto alto, y seguimos las instrucciones hacia la izquierda… podemos todos estos puntos altos tejido a través del anillo mágico… ¿contemoslos? … tenemos 11. Es decir, que luego de hacer las 3 cadenetas, tejeremos 11 puntos más. Al terminar este punto alto podrás ver que hay un pequeño puntito negro. Si miras la simbología podrás ver que es un punto deslizado, y va siempre en la última cadeneta que hicimos en esta misma ronda, para darle término a esta ronda. 

RONDA 2: Comienzas encima de las cadenetas de la ronda anterior tal cual se muestra en el gráfico y sigues las instrucciones hacia la izquierda. Trabajas 3 cadenetas que CUENTAN como un punto alto,  y luego como puedes ver, se trabaja 1 aumento de punto alto en cada punto alto de la ronda anterior hasta llegar al último punto alto solito que haces, que se engancha en la 3era cadeneta de la ronda anterior, para formar este último aumento, y finalmente cierras esta ronda con un punto deslizado.

RONDA 3: Tejes de la misma forma, observando cuidadosamente e intentando comprender, integrar y llevar literalmente estas instrucciones visuales a tu tejido. Trabajas 3 cadenetas que CUENTAN como un punto alto, hacemos otro punto alto en la misma 3era cadeneta de la ronda anterior, en el siguiente punto alto haces un punto pop corn, en el siguiente punto trabajas un aumento de puntos altos, y repites todo esto hasta terminar la ronda, cerrando con un punto deslizado. 

BONUS:

Tejidos circulares

Hay algunos tejidos o gráficos en los que te encontrarás con un trabajo en espiral.. ¿Qué significa esto? Que no le das término a una ronda y tejes eternamente con algunos aumentos para que tu tejido circular vaya creciendo. Esto se hace generalmente para evitar la «cicatriz» que deja el cerrar una ronda y funciona bien cuando tu tejido es de un sólo punto (sólo puntos bajos o puntos altos), pero si estás tejiendo con otros puntos y figuras en tu tejido, te recomiendo SIEMPRE darle término e inicio a cada fila, de esta manera evitamos errores en el tejido y así no se deforma tu diseño. Logras un acabado más prolijo.

¿Cómo saber si las cadenetas cuentan o no como punto?

Para saberlo al 100% y tener la seguridad de ello, requiere sólo un poquitito de práctica para «afinar» el ojo tejeril. Aunque si tu patrón tiene las instrucciones escritas del punto a punto, seguro te hará saber si estas cuentan o no. Por otro lado, si sólo estás siguiendo un gráfico sin instrucciones escritas, tienes que observar si estas ocupan un punto en el gráfico… esto es más fácil verlo en un gráfico de tejido plano, pero si estás en uno circular, debes observar bien el patrón de repetición


Bueno, hasta aquí.. si tienes alguna otra duda que este post no haya resuelto, dejamela en los comentarios! Gracias por apoyar mi trabajo y recuerda compartir a quienes creas que les puede servir esta información. Intentaré volver el próximo Lunes con otro LUNES DE BLOG para ustedes!

LUNAR BLANKET CAL- Week 3- Moon Phases

Nos encontramos otra semana y última! Sé que las había dicho 4 semanas, pero me atrasé una (por motivos personales) y decidií traerles las 3 fases lunar de una vez 🙂 
Esta fue una de mis partes favoritas cuando estaba tejiendo la manta… La Luna es una gran inspiración para mi. Todo en ella me mueve, me toca y me influencia 🙂
Pués ya vamos a crear!

Here we are another week and the last one! I know I said 4 weeks, but I was one week late (for personal reasons) and decided to bring you the 3 moon phases at once 🙂 

This was one of my favourite parts when I was crocheting the blanket…. The moon is a great inspiration for me. Everything about it moves me, touches me and influences me 🙂

So let’s create!

Para esta última parte, necesitarás:

  • 1 LUNA LLENA
  • 2 MEDIAS LUNAS
  • 2 LUNAS CRECIENTES

For this last part, you will need:

  • 1 FULL MOON
    2 HALF MOONS
    2 GROWING MOONS

Abreviaciones- abbreviations

Rnd: Ronda
F1: Fila 1
C1:Color 1 
pd:
punto deslizado
cad: cadeneta
pb: punto bajo
sht: sólo por la hebra trasera
shd: sólo por la hebra delantera
pa: punto alto
dpa: doble punto alto
tpa: triple punto alto (con 3 lazadas)
dtpa:
doble triple punto alto (con 4 lazadas)
ttpa:
triple triple punto alto (con 5 lazadas)

Rnd: Round
C1: Color 1
sl st: slip stitch
ch: chain
sc: single crochet
blo: back loop only
flo: front loop only
dc: double crochet
tr: treble crochet (with 2 loops on hook)
dtr: double treble crochet (with 3 loops on hook)
trtr: treble treble crochet (with 4 loops on hook)
dtrtr: double treble treble crochet (with 5 loops on hook)

LUNA LLENA / FULL MOON

Rnd1: Con C1 teje un doble anillo mágico, 2cad (cuenta como 1pa), 15 pa, aprieta y cierra el anillo, pd para unir. 16 pa
Rnd2: 2cad (cuenta como 1pa), 1pa en mismo p, 1aum pa por toda la ronda, pd para unir. 32pa
Rnd3: 2cad (cuenta como pa), 1pa en mismo p, *1pa, 1aum pa, rep desde * por toda a ronda, pd para unir. 48pa
Rnd4: 2cad (cuenta como *1pa),1pa, 1aum pa, rep desde* por toda la ronda, pd para unir. 64pa
Rnd5: 2cad (cuenta como *1pa), 1aum pa, 2pa, rep desde* por toda la ronda, pd para unir. 80pa
Rnd6: 2cad (cuenta como *1pa), 3pa, 1aum pa, rep desde* por toda la ronda, pd para unir. 96pa
Rnd7: 2cad (cuenta como *1pa),1pa, 1aum pa, 3pa rep desde* por toda la ronda, pd para unir, corta. 112pa
Rnd8: Con C2, comienza en cualquier punto con *5pb, 3mpa, 4pa, 3dpa, 1tpa, (1tpa, 1cad, 1tpa), 1tpa, 3dpa, 4pa, 3mpa, rep desde* hasta el final de ronda, pd para unir y corta.


Rnd1: With C1, make a double magic ring, ch2 (count as dc), 15dc, sl st to join. 15 sts
Rnd2: Ch2 (count as dc), 1dc in same st, 2dc in next st around, sl st to join. 32 sts
Rnd3: Ch2 (count as dc), 1dc in same st, *1dc in next st, 2dc in next st, rep from* around, sl st to join. 48 sts
Rnd4: Ch2 (count as *1dc), 1dc in next st, 2dc in next st, rep from* around, sl st to join. 64 sts
Rnd5: Ch2 (count as *1dc), 2dc in next st, 1dc in next 2sts, rep from* around, sl st to join. 80 sts
Rnd6: Ch2 (count as *1dc), 1dc in next 3sts, 2dc in next st, rep from* around, sl st to join. 96 sts
Rnd7: Ch2 (count as *1dc), 1dc in next st, 2dc in next st, 1dc in next 3sts, rep from* around, sl st to join, fasten off. 112 sts
Rnd8: With C2, start in any st, *sc in next 5sts, hdc in next 3sts, dc in next 4sts, tr in next 3sts, dtr in next st, (1dtr, ch1, 1dtr) in next st, 1dtr in next st, tr in next 3sts, dc in next 4ssts, hdc in next 3sts, rep from* to end, sl st to join, fasten off.

MEDIA LUNA/ HALF MOON

F1: Con C1 teje un doble anillo mágico, 2cad (cuenta como 1pa), 7 pa, aprieta y cierra el anillo, gira. 8 pa
F2: 2cad (cuenta como 1pa), 1pa en mismo p, 1aum pa por toda la ronda, gira. 16pa
F3: 2cad (cuenta como*1pa), 1aum pa, rep desde * por toda a ronda, gira.  24pa
F4: 2cad (cuenta como *1pa),1aum pa, 1pa, rep desde* por toda la ronda, gira. 32pa
F5: 2cad (cuenta como *1pa), 1pa, 1aum pa, 1pa, rep desde* por toda la ronda, gira. 40pa
Rnd6: 2cad (cuenta como *1pa), 1pa, 1aum pa, 2pa, rep desde* por toda la ronda, gira. 48pa
F7: 2cad (cuenta como *1pa),1pa, 1aum pa, 3pa rep desde* por toda la ronda, gira. corta. 56pa
F8: Con C2, comienza en el segundo punto del primer aumento de la Rnd7, 3mpa, 4pa, 3dpa, 1tpa, (1tpa, 1cad, 1tpa), 1tpa, 3dpa, 4pa, 3mpa, 5pb, 3mpa, 4pa, 3dpa, 1tpa, (1tpa, 1cad, 1tpa), 1tpa, 3dpa, 4pa, 3mpa, 3pb, 2pb a lo largo de cada pa (hasta que tengas 29 pb en total en el lado inferior), 2pb, cierra y corta.


Row1: With C1, make a double magic ring, ch2 (count as dc), 7dc, turn. 8 sts
Row2: Ch2 (count as dc), 1dc in same st, 2dc in next sts to end, turn. 16 sts
Row3: Ch2 (count as *1dc), 2dc in next st, rep from* to end, turn. 24 sts
Row4: Ch2 (count as *1dc), 2dc in next st, 1dc in next st, rep from* around, turn. 32 sts
Row5: Ch2 (count as *1dc), 1dc in next st, 2dc in next st,1dc in next st, rep from* around, turn. 40 sts
Row6: Ch2 (count as *1dc), 1dc in next st, 2dc in next st, 1dc in next 2sts, rep from* around, turn. 48 sts
Row7: Ch2 (count as *1dc), 1dc in next st, 2dc in next st, 1dc in next 3sts, rep from* around, turn, fasten off. 56 sts
Row8: With C2, start in second dc from first increase from rnd7, hdc in next 3sts, dc in next 4sts, tr in next 3sts, dtr in next st, (1dtr, ch1, 1dtr) in next st, 1dtr in next st, tr in next 3sts, dc in next 4ssts, hdc in next 3sts, sc in next 5sts, hdc in next 3sts, dc in next 4sts, tr in next 3sts, dtr in next st, (1dtr, ch1, 1dtr) in next st, 1dtr in next st, tr in next 3sts, dc in next 4ssts, hdc in next 3sts, sc in next 3sts, 2sc in each dc (until you have 29 sc on bottom side), sc in next 2sts, sl st to join, fasten off.

LUNA CRECIENTE/ GROWING MOON

F1: Con C1 teje un doble anillo mágico, 2cad (cuenta como 1pa), 7 pa, aprieta y cierra el anillo, gira. 8 pa
F2: 2cad (cuenta como 1pa), 1pa en mismo p, 1aum pa por toda la fila, gira. 16pa
F3: 2cad (cuenta como*1pa), 1aum pa, rep desde * por toda a fila, gira.  24pa
F4: 2cad (cuenta como *1pa),1aum pa, 1pa, rep desde* por toda la fila, gira. 32pa
F5: 2cad (cuenta como *1pa), 1pa, 1aum pa, 1pa, rep desde* por toda la fila, gira. 40pa
F6: Con C2, 1cad (cuenta como *1pb), 1pb, 1aum pb, 3pb,1mpa, 1aum mpa, 3mpa, 1pa, [1aum pa, 4pa] 3 veces, 1aum pa, 1pa, 3mpa, 1aum mpa, 1mpa, 3pb, 1aum pb, 2pb, gira. 48pts
F7: 1cad (cuenta como *1pb),1pb, 1aum pb, 5pb,1aum pb, 1pb, 4mpa, 1aum mpa, 2mpa, 3pa, 1aum pa, 5pa, 1aum pa, 3pa, 2mpa, 1aum mpa, 4mpa, 1pb, aum pb, 5pb, 1aum pb, 3pb, cierra y corta. Gira. 56pa
F8: Con C1, comienza en primer pb hecho de la F7, 3pa, 3dpa, 3tpa, 4dtpa, (1qpa,1cad, 1qpa), 2dtpa, 2dpa, 4pa, 3mpa, 5pb, 3mpa, 4pa, 2dpa, 2dtpa, (1qpa,1cad, 1qpa), 4dtpa, 3dtpa, 3dpa, 3pa, 29 pb, pd para unir, corta.

Row1: With C2, make a double magic ring, ch2 (count as dc), 7dc, turn. 8 sts
Row2: Ch2 (count as dc), 1dc in same st, 2dc in next sts to end, turn. 16 sts
Row3: Ch2 (count as *1dc), 2dc in next st, rep from* to end, turn. 24 sts
Row4: Ch2 (count as *1dc), 2dc in next st, 1dc in next st, rep from* around, turn. 32 sts
Row5: Ch2 (count as *1dc), 1dc in next st, 2dc in next st,1dc in next st, rep from* to end, turn. 40 sts
Row6: With C1, Ch1 (count as *1sc), 1sc in next st, 2sc in next st, 1sc in next 3sts, 1hdc in next st, 2hdc in next st, hdc in next 3sts, 1dc in next st, [2dc in next st, dc in next 4 sts] thrice, 2dc in next st, 1dc in next st, hdc in next 3sts, 2hdc in next st, 1hdc in next st, sc in next 3sts, 2sc in next sts, sc in next 2sts, turn. 48 sts
Row7: Ch1 (count as *1sc), 2sc in next st, sc in 5next sts, 2sc in next st, sc in next st, hdc in next 4 sts, 2hdc in next st, hdc in next 2sts, 1dc in next 3sts,2dc in next st, dc in next 5sts, 2dc in next st, dc in next 3sts, hdc in next 2sts, 2hdc in next st, hdc in next 4sts, sc in next st, 2sc in next st, sc in next 5sts, 2sc in next st, sc in next 3sts, turn, fasten off. 56 sts
Row8: With C2, start in first sc made from F7, dc in next 3sts, tr in next 3sts, dtr in next 3sts, trtr in next 4sts, (1dtrtr, ch1, 1dtrtr) in next st, 1trtr in next st, 1dtr in next st, tr in next 2sts, dc in next 4sts, hdc in next 3sts, sc in next 5sts, hdc in next 3sts, dc in next 4sts, tr in next 2sts, dtr in next st, 1trtr in next st, (1dtrtr, ch1, 1dtrtr) in next st, 1trtr in next 4sts, 1dtr in next 3sts, tr in next 3sts, dc in next 3sts, 2sc in each dc until you have 29 sc, sl st to join, fasten off.

BLOQUEO- BLOCKING

El bloqueo es parte fundamental en la manta, ya que esto te dará la posibilidad de dejar los grannies con terminaciones prolijas y te ayudará a definirlos mejor. Muchas veces me preguntan si es mejor bloquear después de unir la manta o antes de unirla. Yo bloqueo los grannies antes, ya que esto me ayuda a definir cada uno y el espacio que se ocupa para eso es menor. Personalmente utilizo la técnica de bloqueo de rociador y quedan super bien ( no sumergo completamente los grannies en agua)

Blocking is a fundamental part of this proyect, as this will give you the possibility to leave the grannies with neat ends and will help you to define them better. I am often asked if it is better to block after joining the blanket or before joining it. I block the grannies before, as this helps me to define each one and the space taken up for this is less. Personally I use the mist blocking technique and they look great (I don’t completely submerge the grannies in water).

UNIÓN / TO JOIN

La unión de grannies es un mundo lleno de técnicas y posibilidades, es un tema que podríamos tocar en más detalle más adelante. Tú puedes unirlos con el método que quieras. Puede ser con aguja de lana o con tu mismo crochet, lo importante es tener un trabajo terminado, no?

La forma en que yo uní los grannies fue muy sencilla: Alineé todos los grannies, y con un crochet fui tomando SÓLO LA HEBRA TRASERA de cada punto y fui pasando el hilo, tomando un punto de un grannie y tomando el que está exactamente en frente, en el otro grannies, como un espejo.

The joining of grannies is a world full of techniques and possibilities, a subject we could go into in more detail later on.
You can join them with any method you like. It can be with a wool needle or with your own crochet hook, the important thing is to have a finished work, isn’t it?
The way I joined the grannies was very simple: I lined up all the grannies, and with a crochet hook I took BACK LOOP ONLY of each stitch and passed the yarn through, taking a stitch from one grannie and taking the one that is exactly in front, in the other grannie, like a mirror.

Bueno, y hasta aquí llegó nuestro CAL, espero que si tejiste este gran proyecto (que necesita mucha paciencia por cierto), hayas aprendido muchas cosas nuevas y te hayas gustado el diseño, por otro lado si no lograste tejerlo esta vez; este tutorial estará aquí por siempre para que puedas tejerlo en otro momento quizás  y la luna te acompañe, te proteja y te guíe en la manta. Nos vemos en otra publicación!

**Recuerda que este diseño NO ha sido testeado, así que si encuentras alguna errata, déjamelo saber de inmediato 🙂

Well, so much for our CAL, I hope that if you workted this great project (which needs a lot of patience by the way), you’ve learned a lot of new things and you’ve liked this design, on the other hand if you didn’t manage to work it this time; this tutorial will be here forever so you can crochet it another time maybe and the moon will be with you, protect you and guide you in the blanket. See you in another post!

**Remember that this design has NOT been tested, so if you find any mistakes, let me know right away 🙂

 

ANANDA COLLAR- TUTORIAL

ANANDA COLLAR

Hola Anandinis!
Hoy les traigo un entretenido tutorial de collar muy fácil de hacer. Como saben, siempre me gusta hacer accesorios que utilicen muy poco material y con los que pueden utilizar los restos que quedan de proyectos grandes.

Siempre me ha gustado hacer «Joyas» a crochet. Si ya me siguen hace un tiempo saben que tengo un par de tutoriales de joyas a crochet en mi canal de Youtube.
Y es que las joyas han formado parte de la historia de la humanidad desde sus inicios. En algunas culturas se cree que llevar un collar atrae inconscientemente la “Conciencia Divina”, que es a su vez transmitida a través de todo el cuerpo. Esta “conciencia” nos protegería de la energía negativa. También por ello existe la creencia de que hay colgantes que dan suerte o aportan cierta protección a la persona. Sin mencionar que el collar va en la zona de cuello, el lugar físico donde se produce el sonido y por donde comunicamos.

Hello Anandinis!
Today I bring you a fun and easy to make necklace tutorial. As you know, I always like to make accessories that use very little material and with which you can use leftovers from big crochet projects.

I have always liked to crochet «jewellery». If you have been following me for a while you know that I have a couple of crochet jewellery tutorials on my Youtube channel.
Jewellery has been part of human history since the beginning. In some cultures it is believed that wearing a necklace unconsciously attracts the «Divine Consciousness», which is in turn transmitted through the whole body. This «consciousness» would protect us from negative energy. This is also why there is a belief that there are pendants that bring luck or bring a certain protection to the person. Not to mention that the necklace goes on the neck area, the physical place where sound is produced and where we communicate.

Estuve leyendo que el hombre prehistórico descubrió en su entorno diferentes materiales, los cuales modificó convirtiéndolos en ornamentos que le permitieron simbolizarse dentro de su grupo social. Hoy la sociedad moderna aún hace uso de dichos ornamentos, los usa como emblema, como distintivo o como signo de poder y jerarquía, o hasta como simple adorno. En este sentido, usar collares tejidos creo que le dicen al mundo:»¡Hey! ¡soy tejedora y me hago mis propias joyas»!


I was reading about prehistoric man discovered different materials in his environment, which he modified by turning them into ornaments that allowed him to symbolise himself within his social group. Today modern society still makes use of such ornaments, using them as emblems, as badges or as signs of power and hierarchy, or even as simple ornaments. In this sense, wearing crochet necklaces I think says to the world: «Hey, I’m a crocheter and I make my own jewellery»!

Entonces, no hay nada mejor que usar tu propio collar tejido. Puedes también regalarlo a alguien especial. 
¿Qué necesitarás?
-10 gr Color 1
-10 gr Color 2
-8 cuentas

Then, there is nothing better than wearing your own crocheted necklace. You can also give it as a gift to someone special. 
What will you need?
-10 gr Colour 1
-10 gr Colour 2
-8 beads

El paso a paso, está en el video tutorial que les preparé con mucho cariño y podrán ver al final de este post
CONSIDERACIONES ANTES DE TEJER
Hice dos muestras: 1 de color rosa con morado la cuál trabajé con un hilado grosor sport y otra verde limón con morado (que es la que ustedes verán en el video) la cuál trabajé con hilado grosor fingering.

The step by step is in the video tutorial that I prepared with much love and that you can see at the end of this post.
CONSIDERATIONS BEFORE CROCHETING
I made two samples: 1 pink with purple which I worked with a sport weight and another one lemon green with purple (which is the one you will see in the video) which I worked with a fingering weight.

Como pueden ver en la foto, aunque el collar rosado se hizo con un grosor más grande, el collar quedó más pequeño. Esto es porque utilicé un crochet un poco más pequeño que el recomendado para este grosor, y en consecuencia, el tejido quedó más apretado. Por el contrario, el verde limón que fue tejido con un grosor de hilado más pequeño, quedó más grande y alargado, esto fue porque utilicé un ganchillo más grande del recomendado para este grosor. Quize hacer estas pruebas para notar la diferencia entre uno y otra. Sabiendo esto, puedes eligir el que más te guste.

As you can see in the photo, although the pink necklace was made with a larger weight, the necklace is smaller. This is because I used a slightly smaller crochet hook than the one recommended for this weight, and consequently, the project was tighter. On the contrary, the lime green one , which was crocheted with a smaller weigth, is bigger and longer, this was because I used a bigger crochet hook than the recommended one for this weight. I wanted to do these tests to see the difference between one and the other. Knowing this, you can choose the one you like the most.

ABREVIATURAS QUE ENCONTRARÁS EN EL VIDEO/ ABBREVIATIONS YOU WILL FIND IN THE VIDEO

F1: Fila 1
LD: Lado derecho del tejido
LR: lado revés del tejido
C1/C2: Color 1/2
cad: cadeneta
pb: punto bajo
pa: punto alto
salt 1p: salta 1p

R1: Row 1
WS: Wrog side
RS: Right side
C1/C2: Colour 1/2
ch: chain
sc: single crochet
dc: double crochet
sk 1st: skip 1 st

Cuéntame qué te pareción este tutorial! ¿Lo tejerás?

Tell me what you think about this new tutorial!

Sweater ANDES

Nos encontramos una vez más querida comunidad crochetera! Estoy muy contenta de poder contarles la inspiración y el proceso de este diseño que tanto cariño le tengo, y es que está inspirada en nada más ni nada menos que la majestuosa cordillera de los Andes que recorre casi toda America del Sur, no es maravillosa?

Una  cordillera que ha guardado los secretos de muchos de nuestros pueblos originarios en latinoamérica, una que guarda riqueza cultural, espiritual y geográfica. Pasando por muchos parajes de nuestro continente, una imponente, que nos proteje y resguarda, una que fue una aliada estratégica en la colonización que hizo que algunos de nuestros pueblos aún no se extingan. Una que es inspiración diaria para miles de personas que viven en sus cercanías.

We meet once again dear crochet community! I’m very happy to be able to tell you the inspiration and the process of this design that I love so much, and it is inspired by nothing more and nothing less than the majestic Andes mountain range that runs through almost all of South America, isn’t it wonderful?

A mountain range that has kept the secrets of many of our native peoples in Latin America, one that holds cultural, spiritual and geographical wealth. Passing through many places of our continent; an imposing one that protects and shelters us; one that was a strategic ally for our native people in the colonization that made some of them not yet extinct. One that is a daily inspiration for thousands of people who live in its vicinity.

La riqueza que guarda la cordillera de los Andes es realmente impresionante. Esta cordillera ha visto crecer y morir muchas costumbres, muchos conocimientos ligados directamente a nuestra comunidad… como cuidado de animales, esquilado, hilado, teñido, tejidos con distintas herramientas. Un verdadero tesoro del planeta.

The richness of the Andes mountain range is truly impressive. This mountain range has seen the born, growth and death of many customs, much knowledge directly linked to our community… such as animal care, shearing, spinning, natural dyeing, weaving, knitting and crocheting with different tools. A real treasure of the planet.

SWEATER ANDES

En este diseño podrán encontrar la forma de las montañas al rededor del canesú, árboles… y bueno, hay un diseño «escondido», ya te has dado cuenta cuál ser’a? (hecha a volar tu imaginacion!) Estoy tan orgullosa de ser Latinoamericana y tener estas raíces.

Pero si te preguntas, ¿qué encontrarás en este diseño? ¿es fácil? ¿difícil? Bueno, siempre me ha costado responder esa pregunta, creo que la dificultad de las cosas yace en nuestra en voluntad, y con eso más amor.. todo es posible! Mis testers lo calificaron desde fácil a dificil… enotnces? te contaré los detalles de este diseño para que tú decidas cómo lo calificarás.

In this design you can find the shape of the mountains around the yoke, trees… and well, there is a «hidden» design, have you imagined what it would be? (let your imagination run wild! and tell me what do you imagine on comments)
I am very proud to be Latin American and to have these roots.

But if you ask yourself, what are you going to find in this design, is it easy, is it difficult? Well, I’ve always had a hard time answering that question, I think the difficulty of things is in our will, and with that plus love… anything is possible! anything is possible! My testers rated it from easy to difficult…. so? hahaha … I’ll tell you the details of this design for you to decide how you will rate it.

Lo primero que econtrarás serán vueltas cortas. Aunque muchas personas crean que es dificil, no lo es tanto. Siempre lo desconocido suele ser un poco más laborioso, pero cuando ya lo intentas… no hay vuelta atrás y bueno, desde hace un tiempo decidí que me gustaría ir agregando más profesionalismo a mis diseños para que las personas vean que un tejido a corchet puede ser tan profesional como uno en palillo. Pero no te preocupes, en el patrón encontrás las instrucciones paso a paso y si no entiendes, también hay gráficos específicos para cada talla! 

The first thing you will find is short rows. Although many people think it’s difficult, but it’s not that difficult. The unknown is always a bit more laborious, but once you’ve tried it… there’s no turning back and well, I decided some time ago that I’d like to add more professionalism to my designs so that people can see that crocheting can be as professional as knitting. But don’t worry, in the pattern you’ll find step by step instructions and if you don’t understand, there are also specific charts for each size! 

Si ya sorteaste las vueltas cortas, el siguiente reto te está esperando! El canesú está hecho completamente de overlay mosaico crochet… espera.. que?! Has oído hablar de él? Si no, no te preocupes que en le patrón se explica esto punto a punto, y además obviamente agregué un diagrama… Así que será genial si ya sabes leer diagramas! 

El overlay mosaico crochet, es otro tipo de mosaico.. (cada día aparecen técnicas nuevas en crochet y eso me encanta). Este tipo de mosaico trabaja un sólo color por ronda y siempre por el lado derecho del tejido, a diferencia del mosaico «normal» (no sé qué nombre tendrá realmente) donde trabajas dos rondas con cada color y giras el tejido por el revés y por el derecho en cada ronda. 

If you’ve already managed the short rows, the next challenge is waiting for you! The yoke is made entirely of mosaic crochet overlay…. wait… what?! Have you heard of it? If not, don’t worry, the pattern explains it stitch by stitch, and I’ve obviously added achart… So it’ll be great if you already know how to read crochet charts! 

The overlay mosaic crochet is another kind of mosaic… (new crochet techniques are appearing every day and I love it). This type of mosaic works only one colour per round and always on the right side of the fabric, unlike the «normal» mosaic (I don’t know what it’s actually called) where you work two rounds with each colour and turn the fabric by wrong and right side in each round. 

El material. Utilicé las maravillosas Lanas 100% de Oquídea, es maravillosa y suave auqnue si eres alérgica, quizás quieras usar una primera capa (yo soy alérgica y la verdad que el picor es casi nulo, sólo lo noto cuando me da un poco de calor .. por que siii son MEGA abrigadas!! osea, ideales para este invierno!) Lo que más me gustó es que son muy suaves y fáciles de tejer… es una fibra moldeable que te permite trabajar cómodamente con el ganchillo, además tienen una paleta de colores increíble! Así que super recomendada. Como dato, la otra línea de Orquídea «clásica» tiene el mismo grosor que esta, así que se puede trabajar cómodamente con este hilado para este diseño.

Si no puedes adquirir este material, cualquier fibra grosor DK será magnifica de trabajar, y por favor… no olvides hacer la muestra. Seguro que si la haces te demorarás un poco más, pero te ahorrarás errores de medidas o que te queda chico de algún lado y desarmar tooooodo para ahí, en ese momento comenzar hacer la muestra… te imaginas? noo que lío! Recuerda que la muestra es nuestra mejor amiga. Este diseño viene en 10 tallas, tú puedes elegir la que más te convenga, desde un busto de 75 cm a 148 cm. Si quieres saber cuánto material necesitarás, puedes ir a la tienda y leer la descripción del diseño. 

Y bueno, cuéntame si te animas a tejerlo! Ya pensaste qué diseño escondido hay? si ya los sabes escríbelo en los comentarios y si aciertas seguro te llevas una sorpresa!

The material… Any DK thickness fibre will be great to work with, and please… don’t forget to make the swatch gauge. Sure, if you do it, it will take you a bit longer, but you will save yourself some mistakes in measurements or that it is too small somewhere and you have to take it all apart and then, at that moment, start making the sample… can you imagine? noo what a mess! Remember that the sample is our best friend. This design comes in 10 sizes, you can choose the one that suits you best, from a bust of 75 cm to 148 cm. If you want to know how much material you will need, you can go to the shop and read the description of the design. 

And well, let me know if you dare to crochet it! and.. have you already thought what hidden design is there? if you already know it, write it in the comments and if you get it right, you’ll surely get a surprise!

Aim Shawl, a shawl of meditation

Un día invernal mágico por este lado del mundo y hoy les traigo un diseño que tenía pendiente de hace muchos meses! Si les soy sincera, tengo muchisimos diseños que aún no logro traducir, otros que comencé y nunca terminé y otros que terminé de tejer pero nunca escribí el patrón jajajja el mal de la tejedora, también se me contagia (Ups!). Estos meses venideros espero ponerme al día con todos aquellos patrones que aún no ven la luz en mi página web o Ravelry, ya que son diseños que he tejido para revistas y los derechos de ellos han vuelto hace poco a mi.  Ese es el caso del diseño que les presento hoy: Aim shawl, diseñado el año pasado para la revista Inside Crochet. 

Hoy, además de contarles la inspiración de este diseño, quiero contarles un poco del mundo que me envuelve cada que tejo. 

A magical winter day on this side of the world and today I bring you a design that I had pending for many months! To be honest, I have a lot of designs that I still can’t translate, others that I started and never finished them and others that I finished crocheting but never wrote the pattern hahahahaha the crocheter’s disease is also contagious (Oops!). These coming months I hope to catch up with all those patterns that have not yet seen the light of day on my website or Ravelry, since they are designs that I have crocheted for magazines and the rights to them have recently returned to me.  That’s the case of the pattern I’m presenting you today: Aim shawl, designed last year for Inside Crochet magazine. 

Today, besides telling you the inspiration for this design, I want to tell you a little bit about the world that surrounds me every time I crochet. 

Como ya os he contado, este diseño está inspirado en Saraswati, diosa del conocimiento, la sabiduría y las artes, y «Aim» es un mantra que se canta en su honor. La energía de Saraswati se invoca cuando buscamos respuestas a través de la inspiración, para discernir la verdad de la confusión. Ella nos ayuda a encontrar, dentro de la sabiduría que ya existe en nuestro subconsciente, la espontaneidad de las palabras adecuadas para resolver situaciones que requieran herramientas intelectuales y agilidad mental. 

As I have already told you, this design is inspired by Saraswati, goddess of knowledge , wisdom and arts, and «Aim» is a mantra chanted in her honour. Saraswati’s energy is invoked when we seek answers through inspiration, to discern truth from confusion. She helps us to find, within the wisdom that already exists in our subconscious, the spontaneity of the right words to resolve situations that require intellectual tools and mental agility.

OM AIM SARASWATI NAMAHA OM

El tejer para mí siempre ha tenido relación con mis creencias y mi forma de ver el mundo. Tejer está intimamente relacionado con mi sadhana, inteno llevar el Yoga a cada espacio de mi vida, tanto como sea posible y mi mente me permita.En el Yoga existe una práctica llamada Japa Yoga, que consiste en la meditación mediante Japa Mala, que es una tipo «collar» de meditación que está hecho de 108 cuentas, donde repites un mantra cada cuenta.

Y en este sentido, me gusta ver el tejido como un tipo de Japa Yoga, donde cada puntada o fila que tejes, es un mantra. Cada puntada te mantiene enfocada, mantiene tu mente tranquila y atenta en el presente. Soy de las que prefiere tejer en silencio y concentradas.

Crocheting for me has always been related to my beliefs and my way of seeing the world. Crocheting is intimately related to my sadhana, I try to bring Yoga into every space of my life, as much as possible and as much as my mind allows me. In Yoga there is a practice called Japa Yoga, which consists of meditation using Japa Mala, which is a type of meditation «necklace» made of 108 beads, where you repeat a mantra on each bead.

 

And in this sense, I like to see crocheting as a kind of Japa Yoga, where each stitch or row you work is a mantra. Each stitch keeps you focused, keeps your mind calm and attentive in the present. I am one of those who prefer to crochet in silence and concentration (miau).

Esto es lo que quería representar principalmente en este tejido, quería que fuese como un mantra para ti, quería que fuese tu acompañante en situaciones estresantes, en situaciones donde sólo quisieras mantenerte atenta y en calma. Ya que su contrucción es repetitiva y para nada cambiante, te acompañará amigablemente.

This is what I mainly wanted to represent in this fabric, I wanted it to be like a mantra for you, I wanted it to be your companion in stressful situations, in situations where you just want to stay attentive and calm. Since its construction is repetitive and not at all changeable, it will accompany you amicably.

¿Qué encontrarás en el patrón?/ what will you fin in the pattern?

Encontrarás un diseño que no tiene puntadas difíciles, sólo puntadas clásicas y un patrón repetitivo que te aprenderás después de haber tejido unos minutos.
Encontrarás las instrucciones punto a punto y diagramas para ayudarte si te acomoda más esta opción.
En cuanto al grosor, se recomienda un grosor DK, pero como no es una prenda con medidas, puedes tejerlo con el grosor que más te acomode, pero recordando que entre más grueso el material, más grande quedará y entre más delgado el material, más pequeño quedará tu shawl. Te recomiendo tejerlo en un color sólido, sin matices de colores para que la textura de este diseño se realce :).

You will find a design that has no difficult stitches, only classic stitches and a repeating pattern that you will learn after a few minutes of crocheting.
You will find stitch-by-stitch instructions and diagrams to help you if you are more comfortable with this option.
As for the thickness, a DK thickness is recommended, but as this is not a garment with several sizes, you can crochet it with the thickness that suits you best, but remembering that the thicker the material, the bigger it will be and the thinner the material, the smaller your shawl will be. I recommend you to work it in a solid color, without color shades so that the texture of this design is enhanced 🙂

Sólo quiero decirte que esper disfrutes tejer este shawl tanto como yo disfruté crearlo. Te dejo una interpretación bellísima del Mantra de Saraswati por si te interesa oirlo a medida que tejes cualquier proyecto

I just want to tell you that I hope you enjoy crocheting this shawl as much as I enjoyed creating it. I leave you a beautiful interpretation of the Saraswati Mantra in case you are interested in hearing it as you working any project.

ALQUIMIA CAL- PART 2

Hola nuevamente querids amigs! Estoy tan contenta de compartir con ustedes este bello cojín y me emociona ver todas las combinaciones de colores y fibras que han usado para este proyecto. Hoy seguiremos con la segunda parte y final! Como siempre, les dejaré las instrucciones punto a punto, el segundo diagrama y el video de apoyo.

Las abreviaciones y las puedes encontrar en el primer post o AQUI 
Retomamos en la ronda 24, recuerda que quedamos en la ronda 23 la semana pasada! Espero que se les haya hecho fácil hacer el mosaico crochet si es que no lo conocían.

Para la parte de atrás del cojín hay unos pequeños detalles que deben tomar en cuenta a la hora de tejer, detalles que les contaré más adelante 🙂 Vamos a tejer!

 

Hello again dear friends! I am so happy to share with you this beautiful cushion and I am excited to see all the combinations of colors and fibers you have used for this project. Today we will continue with the second and final part! As always, I will leave you with the stitch by stitch instructions, the second diagram and the supporting video.


The abbreviations and you can find them in the first post or HERE. 
We pick up in round 24, remember we left off in round 23 last week! I hope you found it easy to make the crochet mosaic if you didn’t know it.

For the back of the cushion there are some small details that you should take into account when crocheting, details that I will tell you later 🙂 Let’s crochet!

PATRÓN

Rnd24, LD: C1. 1 cad (no cuenta como p), 4pb, *2cad, salt 1p, 5pb, 2pa en pb de la rnd21 que está sin tejer, 8pb* rep entre** 6veces más, 2cad, salt 1p, 2pa en pb de la rnd21 que está sin tejer, 4pb, 1pd para unir, gira. [16 pa/ 8grs de 2cad/ 104pb]
Rnd25, LR: C1. 1 cad (no cuenta como p),11 pb, *2cad, salt 2cad, 15pb, rep entre** 6 veces más, 2cad, salt 2 cad, 4pb, pd para unir, gira. [8grs de 2cad/ 120 pb]
Rnd26, LD: C2. 1 cad (no cuenta como p), 4pb, *2pa en pb de la rnd23 que está sin tejer, 2cad, salt 1p, 14pb* rep entre** 6veces más, 2pa en pb de la rnd23 que está sin tejer, 2cad, salt 1p, 10pb, 1pd para unir, gira. [16 pa/ 8grs de 2cad/ 112pb]
Rnd27, LR: C2. 1 cad (no cuenta como p),10 pb, *2cad, salt 2cad, 16pb, rep entre** 6 veces más, 2cad, salt 2 cad, 6pb, pd para unir, gira. [8grs de 2cad/ 128 pb]
Rnd28, LD: C1. 1 cad (no cuenta como p), 6pb, *2pa en pb de la rnd25 que está sin tejer, 2cad, salt 1p, 15pb* rep entre** 6veces más, 2pa en pb de la rnd25 que está sin tejer, 2cad, salt 1p, 9pb, 1pd para unir, gira. [16 pa/ 8grs de 2cad/ 120pb]
Rnd29, LR: C1. 1 cad (no cuenta como p),9 pb, *2cad, salt 2cad, 17pb, rep entre** 6 veces más, 2cad, salt 2 cad, 8pb, pd para unir, gira. [8grs de 2cad/ 136 pb]
Rnd30, LD: C2. 1 cad (no cuenta como p), 8pb, *2pa en pb de la rnd27 que está sin tejer, 2cad, salt 1p, 16pb* rep entre** 6veces más, 2pa en pb de la rnd27 que está sin tejer, 2cad, salt 1p, 8pb, 1pd para unir, gira. [16 pa/ 8grs de 2cad/ 128pb]
Rnd31, LR: C2. 1 cad (no cuenta como p),8pb, *2cad, salt 2cad, 18pb, rep entre** 6 veces más, 2cad, salt 2 cad, 10pb, pd para unir, gira. [8grs de 2cad/ 144 pb]
Rnd32, LD: C1. 1 cad (no cuenta como p), 10pb, *2pa en pb de la rnd29 que está sin tejer, 2cad, salt 1p, 2pb en el siguiente p, 16pb* rep entre** 6veces más, 2pa en pb de la rnd29 que está sin tejer, 2cad, salt 1p, 2pb en el siguiente p, 6pb, 1pd para unir, gira. [16 pa/ 8grs de 2cad/ 144pb]
Rnd33, LR: C1. 1 cad (no cuenta como p),8pb, *2cad, salt 2cad, 20pb, rep entre** 6 veces más, 2cad, salt 2 cad, 12pb, pd para unir, gira. [8grs de 2cad/ 160 pb]
Rnd34, LD: C2. 1 cad (no cuenta como p), 12pb, *2pa en pb de la rnd31 que está sin tejer, 2cad, salt 1p, 19pb* rep entre** 6veces más, 2pa en pb de la rnd31 que está sin tejer, 2cad, salt 1p, 7pb, 1pd para unir, gira. [16 pa/ 8grs de 2cad/ 152pb]
Rnd35, LR: C2. 1 cad (no cuenta como p),7pb, *2cad, salt 2cad, 21pb, rep entre** 6 veces más, 2cad, salt 2 cad, 14pb, pd para unir, gira. [8grs de 2cad/ 168 pb]
Rnd36, LD: C1. 1 cad (no cuenta como p), 14pb, *2pa en pb de la rnd33 que está sin tejer, 2cad, salt 1p, 20pb* rep entre** 6veces más, 2pa en pb de la rnd33 que está sin tejer, 2cad, salt 1p, 6pb, 1pd para unir, gira. [16 pa/ 8grs de 2cad/ 160pb]
Rnd37, LR: C1. 1 cad (no cuenta como p),6pb, *2cad, salt 2cad, 22pb, rep entre** 6 veces más, 2cad, salt 2 cad, 16pb, pd para unir, gira. [8grs de 2cad/ 176 pb]
Rnd38, LD: C2. 1 cad (no cuenta como p), 16pb, *2pa en pb de la rnd35 que está sin tejer, 22pb* rep entre** 6veces más, 2pa en pb de la rnd31 que está sin tejer, 6pb, 1pd para unir, gira. [16 pa/ 176pb]

Rnd39, LR: C2. 1 cad (no cuenta como p), pb por toda la ronda, pd para unir, cierra y corta. [192 pb]

CHART 2/ DIAGRAMA 2

PATTERN

Rnd24, RS: C1. Ch1 (does not count as st), sc in next 4 sts, *ch2, skp 1sc, sc in next 5sts, 2dc in sc from rnd 21, sc in next 8sts, rep from *6 more times, ch2, skp 1sc, sc in next 5sts, 2dc in sc from rnd 21, sc in next 4 sts,sl st to join, turn. [ 8grs of ch2/ 104 sc/ 16dc]
Rnd25, WS: C1. Ch1 (does not count as st), sc in next 11 sts, *ch2, skp 2ch, sc in next 15sts, rep from** 6 more times , ch2, skp 2ch, sc in next 4sts, sl st to join, turn. [8grs of ch2/120 sc]
Rnd26, RS: C2. Ch1 (does not count as st), sc in next 4sts, *2dc in sc from rnd 23, ch2, skp 1sc, sc in next 14sts, rep from* 6 more times, 2dc in sc from rnd 23, ch2, skp 1sc, sc in next 10sts, sl st to join, turn. [8grs of 2ch/ 16 dc/ 112 sc]
Rnd27, WS: C2. Ch1 (does not count as st), sc in next 10 sts, *ch2, skp 2ch, sc in next 16 sts, rep from* 6 more times, ch2, skp 2ch, sc in next 6 sts, sl st to join, turn. [8grs of 2ch/ 128 sc]
Rnd28, RS: C1. Ch1 (does not count as st), sc in next 6sts, *2dc in sc from rnd25, ch2, skp 1sc, sc in next 15sts, rep from* 6 more times, 2dc in sc from rnd25, ch2, skp 1sc, sc in next 9sts, sl st to join, turn. [ 8grs of ch2/ 16 dc/ 120 sc]
Rnd29, WS: C1. Ch1 (does not count as st), sc in next 9 sts, *ch2, skp 2ch, sc in next 17 sts, rep from** 6 more times, ch2, skp 2ch, sc in next 8 sts, sl st to join, tun. [8grs of ch2/136 sc]
Rnd30, RS: C2. Ch1 (does not count as st), sc in next 8 sts, *2dc in sc from rnd27, ch2, skp sc, sc in next 16 sts, rep from** 6 more times, 2dc, ch2, skp 1sc, sc in next 8 sts, sl st to join, tun. [8grs of ch2/16dc/ 128 sc]
Rnd31, WS: C2. Ch1 (does not count as st), sc in next 8 sts, *ch2, skp 2ch, sc in next 18 sts, rep from** 6 more times, ch2, skp 2ch, sc in next 10 sts, sl st to join, tun. [8grs of ch2/144 sc]
Rnd32,RS: C1. Ch1 (does not count as st), sc in next 10 sts, *2dc in sc from rnd29, ch2, skp sc, 2sc in next sc, sc in next 16 sts, rep from** 6 more times, 2dc, ch2, skp 1sc, 2sc in next sc, sc in next 6 sts, sl st to join, tun. [8grs of ch2/16dc/ 144 sc]
Rnd33, WS: C1. Ch1 (does not count as st), sc in next 8 sts, *ch2, skp 2ch, sc in next 20 sts, rep from** 6 more times, ch2, skp 2ch, sc in next 12 sts, sl st to join, tun. [8grs of ch2/160 sc]
Rnd34, RS: C2. Ch1 (does not count as st), sc in next 12 sts, *2dc in sc from rnd31, ch2, skp sc, sc in next 19 sts, rep from** 6 more times, 2dc, ch2, skp 1sc, sc in next 7 sts, sl st to join, tun. [8grs of ch2/16dc/ 152 sc]
Rnd35, WS: C2. Ch1 (does not count as st), sc in next 7 sts, *ch2, skp 2ch, sc in next 21 sts, rep from** 6 more times, ch2, skp 2ch, sc in next 14 sts, sl st to join, tun. [8grs of ch2/168 sc]
Rnd36, RS: C1. Ch1 (does not count as st), sc in next 14 sts, *2dc in sc from rnd33, ch2, skp sc, sc in next 20 sts, rep from** 6 more times, 2dc, ch2, skp 1sc, sc in next 6 sts, sl st to join, tun. [8grs of ch2/16dc/ 160 sc]
Rnd37, WS: C1. Ch1 (does not count as st), sc in next 6 sts, *ch2, skp 2ch, sc in next 22 sts, rep from** 6 more times, ch2, skp 2ch, sc in next 16 sts, sl st to join, tun. [8grs of ch2/176 sc]
Rnd38, RS: C2. Ch1 (does not count as st), sc in next 16 sts, *2dc in sc from rnd35, ch2, skp sc, sc in next 22 sts, rep from** 6 more times, 2dc, ch2, skp 1sc, sc in next 6 sts, sl st to join, tun. [8grs of ch2/16dc/ 176 sc]
Rnd39, WS: C2. Ch1 (does not count as st), sc in each st around, sl st to join, fasten off. [192 sc]

PARTE TRASERA DEL COJÍN

En esta parte puedes utilizar los restos que te quedaron de los dos colores del frente y utlizar el otro ovillo extra, el orden puede ser el que tu quieras! 
IMPORTANTE: Como son dos tejidos distintos, con distintos puntos; el número de rondas de esta parte trasera puede variar un poco en comparación a la parte frontal, es decir, dependiendo del grosor de tu hilado, esta parte del tejido seguramente tendrá menos rondas. Puedes ir comparando la altura con la parte frontal a medida que tejes y dejar de tejer cuando la altura sea similar, lo importante en esta etapa es que el tejido quede con 192 puntos, para luego poder unirlas.

Comienza con un anillo mágico, tejes siempre por LD:
Rnd1: 11 medios punto altos, pd para unir. 
Rnd2: 1cad (no cuenta como p), 11 aum pb, pd para unir. [22 pb]
Rnd3: 1cad (no cuenta como p), *1pb, 1aum pb* rep** 10 veces más, pd para unir. [33 pb]
Rnd4: 1cad (no cuenta como p), pb por toda la fila, pd para unir. [33pb]
Rnd5: 1cad (no cuenta como p), *2pb, 1aum pb* rep** 10 veces más, pd para unir. [44 pb]
Rnd6: 1cad (no cuenta como p), pb por toda la fila, pd para unir. [44pb]
Rnd7: 1cad (no cuenta como p), *3pb, 1aum pb* rep** 10 veces más, pd para unir. [55 pb]
Rnd8: 1cad (no cuenta como p), pb por toda la fila, pd para unir. [55pb]
Rnd9: 1cad (no cuenta como p), *4pb, 1aum pb* rep** 10 veces más, pd para unir. [66 pb]
Rnd10: 1cad (no cuenta como p), pb por toda la fila, pd para unir. [66pb]
Rnd11: 1cad (no cuenta como p), *5pb, 1aum pb* rep** 10 veces más, pd para unir. [77 pb]
Rnd12: 1cad (no cuenta como p), pb por toda la fila, pd para unir. [77pb]
Rnd13: 1cad (no cuenta como p), *6pb, 1aum pb* rep** 10 veces más, pd para unir. [88 pb]
Rnd14: 1cad (no cuenta como p), pb por toda la fila, pd para unir. [88pb]
Rnd15: 1cad (no cuenta como p), *7pb, 1aum pb* rep** 10 veces más, pd para unir. [99 pb]
Rnd16: 1cad (no cuenta como p), pb por toda la fila, pd para unir. [99pb]
Rnd17: 1cad (no cuenta como p), *8pb, 1aum pb* rep** 10 veces más, pd para unir. [110 pb]
Rnd18: 1cad (no cuenta como p), pb por toda la fila, pd para unir. [110pb]
Rnd19: 1cad (no cuenta como p), *9pb, 1aum pb* rep** 10 veces más, pd para unir. [121 pb]
Rnd20: 1cad (no cuenta como p), pb por toda la fila, pd para unir. [121pb]
Rnd21: 1cad (no cuenta como p), *10pb, 1aum pb* rep** 10 veces más, pd para unir. [132 pb]
Rnd22: 1cad (no cuenta como p), pb por toda la fila, pd para unir. [132pb]
Rnd23: 1cad (no cuenta como p), *11pb, 1aum pb* rep** 10 veces más, pd para unir. [143 pb]
Rnd24: 1cad (no cuenta como p), pb por toda la fila, pd para unir. [143pb]
Rnd25: 1cad (no cuenta como p), *12pb, 1aum pb* rep** 10 veces más, pd para unir. [154 pb]
Rnd26: 1cad (no cuenta como p), pb por toda la fila, pd para unir. [154pb]
Rnd27: 1cad (no cuenta como p), *13pb, 1aum pb* rep** 10 veces más, pd para unir. [165 pb]
Rnd28: 1cad (no cuenta como p), pb por toda la fila, pd para unir. [165pb]
Rnd29: 1cad (no cuenta como p), *14pb, 1aum pb* rep** 10 veces más, pd para unir. [176 pb]
Rnd30: 1cad (no cuenta como p), pb por toda la fila, pd para unir. [176pb]
Rnd31: 1cad (no cuenta como p), pb por toda la fila, pd para unir. [176pb]
Rnd32: 1cad (no cuenta como p), *15pb, 1aum pb* rep** 10 veces más, pd para unir. [187 pb]
Rnd33: 1cad (no cuenta como p), pb por toda la fila, pd para unir. [187pb]
Rnd34: 1cad (no cuenta como p), pb por toda la fila, pd para unir. [187pb]
Rnd35: 1cad (no cuenta como p), 5 aumpb repartidos equitativamente alrededor de la ronda, pb por toda la fila, pd para unir. [192pb]
Rnd36: 1cad (no cuenta como p), pb por toda la fila, pd para unir. [192pb]


BACK PART

In this part you can use the leftovers of the two colors of the front and use the other extra ball, the order can be whatever you want! 
IMPORTANT: As they are two different parts, in different stitches; the number of rounds of this back part may vary a little bit compared to the front part, that is, depending on the weigth of your yarn this part of the fabric will probably have less rounds. You can compare the height with the front part as you crochet and stop crocheting when the height are similar, the important thing at this stage is that the fabric has 192 stitches, so that you can join them later.

Setup: magic ring. Crocheting always on RS
Rnd1: 11 hdc, sls t to join.
Rnd2: Ch1 (does not count as st), *2 sc in next st* rep from** to end, sl st to join. [22 sc]
Rnd3: Ch1 (does not count as st), *sc in next st, 2 sc in next st* rep from** to end, sl st to join. [33 sc]
Rnd4: Ch1 (does not count as st), sc around, sl st to join. [33sc]
Rnd5: Ch1 (does not count as st), *sc in next 2st, 2 sc in next st* rep from** to end, sl st to join. [44 sc]
Rnd6: Ch1 (does not count as st), sc around, sl st to join. [44sc]
Rnd7: Ch1 (does not count as st), *sc in next 3st, 2 sc in next st* rep from** to end, sl st to join. [55 sc]
Rnd8: Ch1 (does not count as st), sc around, sl st to join. [55sc]
Rnd9: Ch1 (does not count as st), *sc in next 4st, 2 sc in next st* rep from** to end, sl st to join. [66 sc]
Rnd10: Ch1 (does not count as st), sc around, sl st to join. [66sc]
Rnd11: Ch1 (does not count as st), *sc in next 5st, 2 sc in next st* rep from** to end, sl st to join. [77 sc]
Rnd12: Ch1 (does not count as st), sc around, sl st to join. [77sc]
Rnd13: Ch1 (does not count as st), *sc in next 6st, 2 sc in next st* rep from** to end, sl st to join. [88 sc]
Rnd14: Ch1 (does not count as st), sc around, sl st to join. [88sc]
Rnd15: Ch1 (does not count as st), *sc in next 7st, 2 sc in next st* rep from** to end, sl st to join. [99 sc]
Rnd16: Ch1 (does not count as st), sc around, sl st to join. [99sc]
Rnd17: Ch1 (does not count as st), *sc in next 8st, 2 sc in next st* rep from** to end, sl st to join. [110 sc]
Rnd18: Ch1 (does not count as st), sc around, sl st to join. [110sc]
Rnd19: Ch1 (does not count as st), *sc in next 9st, 2 sc in next st* rep from** to end, sl st to join. [121 sc]
Rnd20: Ch1 (does not count as st), sc around, sl st to join. [121sc]
Rnd21: Ch1 (does not count as st), *sc in next 10st, 2 sc in next st* rep from** to end, sl st to join. [132 sc]
Rnd22: Ch1 (does not count as st), sc around, sl st to join. [132sc]
Rnd23: Ch1 (does not count as st), *sc in next 11st, 2 sc in next st* rep from** to end, sl st to join. [143 sc]
Rnd24: Ch1 (does not count as st), sc around, sl st to join. [143sc]
Rnd25: Ch1 (does not count as st), *sc in next 12st, 2 sc in next st* rep from** to end, sl st to join. [154 sc]
Rnd26: Ch1 (does not count as st), sc around, sl st to join. [154sc]
Rnd27: Ch1 (does not count as st), *sc in next 13st, 2 sc in next st* rep from** to end, sl st to join. [165 sc]
Rnd28: Ch1 (does not count as st), sc around, sl st to join. [165sc]
Rnd29: Ch1 (does not count as st), *sc in next 14st, 2 sc in next st* rep from** to end, sl st to join. [176sc]
Rnd30: Ch1 (does not count as st), sc around, sl st to join. [176sc]
Rnd31: Ch1 (does not count as st), sc around, sl st to join. [176sc]
Rnd32: Ch1 (does not count as st), *sc in next 15st, 2 sc in next st* rep from** to end, sl st to join. [187sc]
Rnd33: Ch1 (does not count as st), sc around, sl st to join. [187sc]
Rnd34: Ch1 (does not count as st), sc around, sl st to join. [187sc]
Rnd35: Ch1 (does not count as st), [2 sc in 1sc] evenly distributed throughout the round, sl st to join. [192sc]
Rnd36: Ch1 (does not count as st), sc around, sl st to join. [192sc]

PARA TERMINAR/ TO FINISH

Una vez terminado, une ambas partes con puntos bajos. Antes de terminar la unión rellénalo con lo que tengas disponible y cierra completamente. Corta.

Once finished, join both parts with single crochet stitches. Before finishing the join, fill it with what you have available and close it completely. Fasten off.

Muchas gracias querids por compartir conmigo estas semanas.  Espero realmente que se hayan divertido y aprendido algo 🙂 Recuerda utilizar el hashtag #AlquimiaCAL o #AlquimiaCushion para ver tus trabajos y puedes unirte a nuestro grupo de facebook AQUI

Thank you very much dear friends for sharing with me these weeks.  I really hope you had fun and learned something 🙂 Remember to use the hashtag #AlquimiaCAL or #AlquimiaCushion to see your progress and do not forget, you can join our facebook group HERE

CROCHET PRO:

Hola amigxs crocheters! nos encontramos una vez más para contarles un poco más sobre los «secretos» del crochet y la diversidad que reside en esta hermosa técnica.

Hoy vengo a contarles acerca de una -no tan- novedosa forma de comenzar los tejidos: PUNTOS EN FUNDACIÓN .
Es diferente que como lo hacemos usualmente: Comenzar con largas cadenetas, girar y seguir la otra fila (para tejidos planos).  Con las puntadas en fundación vamos directamente al grano, trabajando la cadena y la primera fila de puntos bajos en un solo paso. 

¿QUÉ ES?
Este método de inicio de proyectos consta de una base sin cadena. Es una alternativa a la creación de una cadena de base y hago énfasis en «alternativa» porque tú puedes utilizar el método que más te acomode usar, ya sea este o el tradicional. El crochet es tan diverso que podemos encontrar muchas formas de llegar al mismo lugar. La intención de este post es mostrarte otras alternativas de trabajo. 

Esta método crea la puntada y cadeneta al mismo tiempo y produce una fila de base que tiene un tamaño similar al de una fila normal. 

Hello crocheter friends! we meet once again to tell you a little more about the «secrets» of crochet world and the diversity that lies in this beautiful technique.

Today I’m here to tell you about a -not so- new way to start crocheting: FOUNDATION STITCHES.
It’s different than how we usually do it: Start with long chain stitches, turn and follow the other row (for flat projects).  With foundation stitches we go straight to the point, working the chain and the first row of single crochet stitches in one step. 

WHAT IS IT?
This method of starting projects consists of begin without bases chains. It is an alternative to creating a base chain and I emphasize «alternative» because you can use the method that suits you best, either this or the traditional one. Crochet is so diverse that we can find many ways to get to the same place. The intention of this post is to show you other alternative ways of working. 

This method creates the stitch and chain at the same time and produces a base row that is similar in size to a normal row. 

¿Cómo se trabaja?

Si investigan un poco más, se darán cuenta que hay por lo menos dos formas de trabajar los puntos en fundación. Uno que requiere un poco más de ojo crochetero para enganchar la base en dos bucles, y otra que a mi parecer, es un poco más fácil y se los enseño a continucación. 

How to work it

If you do a little more research, you will notice that there are at least two ways to work the foundation stitches. One that requires a bit more of a crocheter eye to hook the base in two loops, and another that I think is a bit easier and I’ll show you how to do it below. 

 

Comienzas con un nudo corredizo (1) y tejes dos cadenetas para punto bajo. Vamos a piner un marcador en la primera cad hecha para guiarnos mejor (2). Luego teje un punto bajo en la segunda cadeneta, la que tiene el marcador (3). El siguiente paso es introducir el crochet en la misma cad del marcador (4), ya que esa cuenta como la última «cadeneta base»; lazada y sacas esa lazada por el punto (5), tienes dos bucles en el ganchillo. Lazada (6) y las tiras sólo por el primer bucle (7) formando una cadenta, te quedarán  bucles en el ganchillo nuevamente. -Esta cadeneta es la que va a contar como la cadeneta base del punto bajo-. Lazada nuevamente y la tiras por los dos bucles en el ganchillo para formar el punto bajo (8). Puedes cambiar nuevamente el marcador de lugar para guiarte en el principio y repite todo nuevamente (9, 100, 11 y 12).

Start with  slip knot (1) and work ch2 for single crochet foundation. We are going to put a crochet marker on the first chain to guide us better (2). Then work 1 single crochet in the second chain from hook, the one with the marker (3). The next step is to insert the hook in the same ch as the marker (4), since that counts as the last «base chain»; yarn over and pull through the stitch (5), you have two loops on hook. Yarn over (6) and pull through the first loop (7) forming a chain, you will have 2 loops left on hook again. -This chain is the one that will count as the base chain of the single crochet-
Yarn over again and pull through 2 loops on hook to work the single crochet stitch (8). You can change the marker place again to guide you in the beginning and repeat all over again (9, 10, 11 and 12).

¿POR QUÉ USAR ESTE MÉTODO?

Hay tantas razones para amar este método y haré una lista de ellas:

1.- El conteo de puntadas es perfecto y siempre calzan.

Quién no ha comenzado un trabajo con muchisimas cadenetas y sólo al final de la primera es que das cuenta que te sobraron o faltaron puntos por hacer , diosa! 
Lo que es muy común y posible con una cadena larga, es casi imposible con este método, las puntadas son fáciles de ver y las vas contando a medida que avanzas

2.- Prolijidad 
Debido a que este método elimina la cadena base por completo, hace que la fila de la base y el resto de las filas y las puntadas de su proyecto estén más alineadas.

3.- Tensión
Otro beneficio de esta técnica es que ayuda a mantener una tensión uniforme desde la primera puntada hasta la última. ¿Te ha pasado alguna vez que comenzaste un proyecto cn cadenetas clásicas y te queda algo rigida, en comparación al resto de tu trabajo? A mi muchas veces, por eso este método es ideal para trabajo comenzados especialemente de abajo hacia arriba, porque las puntadas tendrán la misma tensión que el resto de su proyecto y el borde será más elástico que tenso.

4.- Accesibilidad
Puede usar este método en cualquier patrón, incluso en uno que no lo requiera o que no lo establezca. Simplemente elimine la cadena y comience con la primera fila, creando la misma cantidad de puntadas de base que requiere la fila, pero en puntada de fundación 

WHY YOU SHOULD USE THIS METHOD?

There are so many reasons to love this method and I will make a list of them:

1.- The stitch count is perfect and they always fit.

Tell me… who has not started a work with many chains and only at the end of the first row you realize that you have too many or too few stitches to do, oh my goddess! 
What is very common and possible with a long chain, is almost impossible with this method, the stitches are easy to see and you can count them as you go along.

2.- Neatness 
Because this method eliminates the base chain completely, it makes the base row and the rest of the rows and stitches of your project more aligned.

3.-Tension
Another benefit of this technique is that it helps to maintain an even tension from the first stitch to the last. Have you ever had a time when you started a project with classic chain stitches and it was a little stiff compared to the rest of your work? I have many times, that’s why this method is ideal for work started especially from the bottom up, because the stitches will have the same tension as the rest of your project and the edge will be more elastic than taut.

4.- Accessibility
You can use this method on any pattern, even one that does not require it or does not set it up. Simply remove the chain and start with the first row, creating the same amount of stitches as the row requires, but in foundation stitch. 

Como puedes ver es un método muy efectivo y tienes muchos beneficios. ¿Cuáles serán sus contras?  La verdad es que a mi parecer, sólo tiene un par: 

1.- Puede ser un poco difícil de entender al principio pero como ya saben y siempre les digo… todo en la vida requiere práctica

2.- Es un método que se «aconseja» utulizar más en tejidos planos que en circulares, ya que en el circular es un poco díficil juntar el primer punto con el último, ya que la ronda tendrá la altura del punto a utilizar. Pero no es nada que no se pueda solucionar con algunos nudos por aquí y por alla jejjeje

Puedes utilizar este método para cualquier tipo de puntada, lo único que varía son las cadenetas de inicio. En el video tutorial que tengo en mi instagram aparecen ambas formas de hacerlo, visitalo aquí! INSTAGRAM ó en mi Canal de Youtube!

Bien, hasta aquí llegó nuestro blog de domingo, espero te haya gustado! Recuerda comentar y dejarme tus impresiones 🙂

Yessabett

As you can see it is a very effective method and has many benefits. What are its cons?  The truth is that in my opinion, it only has a couple: 

1.- It can be a little difficult to understand at the beginning but as you know and as I always tell you… everything in life requires practice.

2.-It is a method that is «advised» to use more in flat crocheting than in circular crocheting, because in the circular crocheting it is a little difficult to join the first stitch with the last one, since the round will have the height of the stitch to be worked. But it is nothing that can not be solved with a few knots here and there hehehehehe.

You can use this method for any type of crochet stitch, the only thing that varies is the starting chain stitches. In the video tutorial I have on my instagram there are both ways to do it, visit it here! INSTAGRAM

Well, so much for our Sunday blog, I hope you liked it! Remember to comment and leave me your impressions 🙂

Yessabett

PUNTO BAJO EXTENDIDO… Y POR QUÉ ES UN PUNTO INCREIBLE

Si ya llevas harto tiempo en el mundo del crochet, seguramente conoces ya este maravilloso punto. Un punto dinámico, que aporta muchísimo técnicamente a tus trabajos y que seguro amas tanto como yo… Pero si llevas poco tiempo en el mundo crochetero y no lo conoces aún, te quiero contar de qué se trata, seguro te encantará y querrás probarlo enseguida!

Extended single crochet. Why this stitch is amazing to use? 
If you’ve been crocheting for a long time, you probably already know about this wonderful stitch. A dynamic stitch, that technically contributes to your fabrics and that I’m sure you love as much as I do. But if you haven’t been in the crochet world for long and you don’t learn it yet, I want to tell you what it’s all about, I’m sure you’ll love it and you’ll want to try it right away! 

Desconozco si esta puntada tiene otro nombre, si tu lo conoces de otra manera, déjala en comentarios! 
Las puntadas en crochet se caracterizan por tener distintas alturas, es una característica maravillosa, la que nos permite jugar con las formas en cualquier trabajo ya sea prenda, decoración o accesorio. La altura de cada puntada se determina por la cantidad de lazadas hechas al trabajar la puntada. El punto bajo extendido es una variación del punto bajo, pero que tiene una altura parecida al punto alto gracias a una cadeneta extra, y esto es muy útil por las razones que verán más adelante en este post.
Por ahora vamos a ver un mini tutorial de esta puntada.

I don’t know if this stitch has another name, if you know it in another way, leave it in comments! 
Crochet stitches are characterized by having different heights, it is a wonderful feature, which allows us to play with shapes in any work whether it is a garment, decoration or accessory. The height of each stitch is determined by the number of loops made when working the stitch. The extended single crochet is a variation of the single crochet, but it has a similar height to the double crochet thanks to an extra chain made, and this is very useful for the reasons you will see later in this post.
For now let’s take a look at a mini tutorial of this stitch.

CÓMO HACER PUNTO BAJO EXTENDIDO (PBE) HOW TO MAKE EXTENDED SINGLE CROCHET (ESC)

Inserta tu ganchillo directamente en el siguiente punto a trabajar (1 y 2),  lazada y pásala por el punto enganchado (3), lazada otra vez  (4) y pásala sólo por un bucle en el ganchillo formando un a cadeneta (5), lazada otra vez (6) y pásala por ambos bucles en el ganchillo (7) y listo, ya habás hecho tu Punto Bajo Extendido 🙂

Insert your hook through next stitch to be worked (1 and 2),  yarn over and pull up throught stitch (3), yarn over (4) and draw through first loop only, forming a chain stitch (5), yarn over (6) and draw through both loops on hook… and done!

4 razones por las que tienes que usar punto bajo extendido

1. Crea una mejor caída.
Creo que una prenda con una buena caísa es esencial y es un parámetro para sentarte a pensar qué puntada usarás para conseguirlo, ya que nadie quiere sentirse en una armadura mientras camina jajaja y si quieres hacer una prenda con un punto simple y útil, el punto bajo extendido seguro se convertira en tu punto favorito! Tiene una apariencia muy similar al punto alto, pero la cadeneta añadidos hacen que el tejido sea menos denso. Esto lo hace perfecto para suéteres, bufandas y otras prendas de cuerpo.

2. Es un punto menos denso
Siempre se los comento, y seguro también ya te habrás dado cuenta que el crochet es más denso que el tejido en dos agujas. Y esto está relacionado con la cantida de lazadas que haces antes de trabajar una puntada, y como aquí no hay lazadas previas, el punto queda más liviano y aireado. Al tener estas características, creará una mejor caída y evitará la rigidez en tu tejido, que guarda relación directa con nuestro punto anterior.

3. Utiliza menos hilo.
Un punto menos denso también significa que está usando menos hilo. Si se está preparando para hacer un suéter gigante, considera trabajar punto bajo extendido como alternativa al punto alto. No solo tendrá una caída más agradable, ¡tu hilo llegará más lejos en crochet de lo que habitualmente lo hace!

4. Es fácil y rápido
En este sentido, esta puntada es práctica, rápida cuando te acostumbras y se vuelve cada vez más fácil de hacer

4 Reasons why you need to work ESC Stitch

1. It creates better drape.

I think a garment with good drape is essential when you choosing stitches. No one wants to feel like they are in a suit of armor when walking hahahha. And if you want to make a garment with a simple and usefull stitch, the extended single crochet stitch will become  your favorite! It has a very similar appearance to double crochet, but the added chain stitches make the fabric less dense. This makes it perfect for Pullovers, cardigans, scarves, and other garments that you want to drape along the body.

2. It is a less dense stitch
As I always tell you, and I’m sure you’ve already noticed that crochet is denser than knitted. And this is related to the number of loops you make before working a stitch, as here there are no previous loops, the stitch is lighter and more «airy». By having these characteristics, it will create a better drape and avoid stiffness in your fabric, this is directly related to our previous point.

3.It uses less yarn.
A less-dense stitch pattern also means you’re using less yarn. If you’re preparing to make a giant sweater, consider working the crochet linen stitch as an alternative to single crochet. Not only will it have nicer drape, your yarn will go farther!

4. It is easy and fast
In this sense, this stitch is practical, quick when you get used to it, and it becomes easier and easier to do.

AHORA QUE LO SABES...

Como vez, este punto es fenomenal y seguro que aportará muchísimo a tus futuros trabajos y lo pensarás dos veces antes de seguir tejiendo con los puntos tradicionales. 
En términos prácticos y visuales, debes considerar también que este punto cambiará de aspecto si lo tejes en plano o lo tejes en ronda como puedes ver en las fotos a continuación. Pareciera que son dos puntos totalmente diferentes entre sí! entonces, como un extra, el punto aporta dinamismo! 🙂 

NOW THAT YOU KNOW IT...

As you can see, this stitch is phenomenal and will surely add a lot to your future projects and you will think twice before continuing to crochet with traditional stitches. 
In practical and visual terms, you should also consider that this stitch will change its appearance if you crochet it flat or crochet it in the round , as you can see in the pictures below. It looks like they are two totally different stitches from each other! then, as an extra, the stitch brings dynamism! 🙂 

Crocheted in the round
Tejido en circular

Crocheted flat
Tejido en plano

CARICIA CARDIGAN Y PUNTO BAJO EXTENDIDO

Si sigues algunos de mis diseños ya te habrás dado cuenta que este punto lo he ocupado en varios de ellos ya, como en el Sweater Prana o el Sweater Julio y es que realmente me gusta usar este punto tan dinámico.
Y en el Caricia cardigan no fue la expeción. Un diseño veraniego necesitaba una puntada holgada que aportara frescura en tiempos de calor, no? y creo que cayó como anillo al dedo. 
El Caricia cardigan es un diseño con toques retro, «vuelos» y crochet lace en la zona del canesú. Se teje de arriba hacia abajo y lo encuentras en 7 tallas, desde la XS a la 3X. Lo diseñé pensando en esas tardes de verano, quizás cerca de un muelle observando la puesta de sol… recordando buenos momentos de tu vida, esas que son una caricia para el alma. 

CARICIA CARDIGAN AND EXTENDED SINGLE CROCHET

If you follow some of my designs you will have noticed that I have already used this stitch in several of them, like in the Prana Sweater or the Julio Sweater and I really like to use this dynamic stitch.
And Caricia cardigan was no exception. A summer design needed a loose stitch that would bring freshness in hot weather, right? and I think it fitted like a glove. 
The Caricia cardigan is a design with retro touches and crochet lace in the yoke area. It is crocheted from the top down and you can find it in 7 sizes, from XS to 3X. I designed it thinking about those summer afternoons, maybe near a pier watching the sunset… remembering good moments of your life, those that are a caress for the soul… from there comes its name, Caricia means caress

CONSÍGUELO EN LA WEB SHOP

GET IT ON RAVELRY

Gracias por leer, cuentame si conocías este punto, o en qué trabajos lo has ocupado 🙂 Espero te haya gustado el post de hoy!

Thanks for reading, tell me if you knew this stitch, or in what prjects you have used it 🙂 I hope you liked today’s post!

Indra Hat y #YoTejoParaTi

Buen día mi querida comunidad crochetera! Lo que nos reune hoy es un tema muy lindo con un proyecto muy especial.
Hace unos meses atrás me contactó Francisca de @yotejo.cl para contarme sobre una hermosa iniciativa que ella estaba coordinando, a ver si me animaba a participar con un diseño… y yo, claro que sí.

La Campaña es #YoTejoParaTi. Se trata de una iniciativa llena de amor, donde muchas tejedoras hacen gorros y cuellos, para que luego estos sean entregados a personas en situación de calle o que viven en condiciones vulnerables. 

Así que me puse manos a la obra y pensé en muchos diseños, puntadas, colores y de repente me vino este diseño: Indra.
Indra es la deidad de los cielos, los rayos, los truenos, las tormentas y las lluvias. Es quien mata el gran mal simbólico, el que obstruye la prosperidad y la felicidad humana (vittra). Indra destruye a Vritra y sus «fuerzas engañosas», y así trae las lluvias y el sol como amigo de la humanidad

Good day dear crocheting community ! Today I want to tell you about a special and amazing project.
Few months ago Francisca from @seteje.cl contacted me to tell me about this beauty aid campaign, and ask me if I wanted to participate in it… and I said yes, of course! 
This Campaign is colled #YoTejoParaTi that means «I crochet (or knit) for you», and it’s about that many of us make hats or cowls to homless people or vulnerable situations, here in Chile. but, I imagine that in your country or city you also have solidarity campaigns like these and you can donate it there

So, I got down to work and I thought of many designs, colors and suddenly this design came to me: Indra.
Indra is the deity of the heavens, lightning, thunder, storms and rains. Who kills the great symbolic evil, who obstructs human prosperity and happiness (Vritra). Indra destroys Vritra and his «deceiving forces», and thereby brings rains and the sunshine as the friend of mankind

En un principio pensé en hacer un gorro con puntadas en relieve y toda la parafernalia que eso conlleva, pero luego pensé: Sí es una campaña donde necesitamos muchos gorros, el proyecto debería ser lo más «simple» posible (pero en realidad todo lo que hacemos requiere voluntad y cariño), para que más personas y con distintas habilidades, puedan tejerlo. Busqué cuidadosamente los colores para que combinaran entre sí. 
Este gorro se teje de forma plana, es decir, tendrás que trabajar por el revés y derecho en cada fila, luego unirlo para formar un tejido tubular para , posteriormente, unir sólo la parte de arriba. Cómo? ya vamos a ver, les dejaré las instrucciones puntada a puntada, pero también dejaré un mini tutorial de armado del gorro, y otro tutorial para hacer un pompom con lo que sea que tengas en casa.

 Yo utilicé un hilado grosor fingering, tú puedes utilizar lo que tengas en casa, la idea es que tejas, así que las instrucciones de este patrón/tutorial serán con medidas aproximadas. 

At first I thought of making a hat with raised stitches and all the paraphernalia that goes with it, but then I thought: If it is a campaign where we need many hats, the project should be as «simple» as possible (but realLy, everything we do requires will and love), so that more people with different skills can crochet it. I carefully looked for the colors to match each other. 
This hat is crocheted flat, that’s means, you will have to work for right side and wrong side in each row, then join it to form a tubular fabric, and then join only the top part. How?… well, we’ll see, I’ll leave you the instructions stitch by stitch, but I’ll also leave a mini tutorial to assemble the hat, and another tutorial to make a pompom with whatever you have at home.

I used fingering yarn, you can use whatever you have at home, the idea is that you can crochet a hat, so the instructions in this pattern/tutorial will be with approximate measurements.

MATERIALES/MATERIALS

Para el Gorro/ for the hat:

  • Hilo de algodón grosor fingering (o el que tengas). 4 colores: 40 gramos / 100mts cada uno.
  • 1 crochet de 3 a 4,5mm (depende de tu tension, cuida que no quede demasiado apretado tu tejido)

  • Cotton yarn fingering weight (or whatever you have). 4 colors: 40 grams / 100mts / 109 yds each.
  • 1 crochet of 3 to 4.5mm (depending on your tension, be careful not to make your crocheting too tight).

Para el pom pom/ for the pom pom

  • 15 grs/45 metros de hilo Color 4
  • Un cartón
  • Tijeras
  • un objeto con una circunferencia redonda grande
  • Un objeto con una circunferencia redonda más pequeña.

  • 15 grams/45 meters /49 yds of yarn Color 4
  • A cardboard
  • A scissor
  • An object with a larger circumference
  • An object with a smaller circumference.

ABREVIACIONES
C1-2-3-4: Color 1, 2, 3, 4
F1: Fila 1
Rnd1: Ronda 1
Cad: Cadeneta
Pd: Punto deslizado
Nc: Nudo corredizo
Pb: Punto bajo
Mpa: Medio Punto Alto
Pa: Punto alto
Dpa: Doble punto alto
Pard: Punto alto en relieve por delante
Para: Punto alto en relieve por detrás
Dism: Disminución
Aum: Aumento
Rep**: Repite todas las instrucciones entre paréntesis

ABBREVIATIONS (US TERMS)
C1-2-3-4: Color 1, 2, 3 and 4
Rnd1: Round 1
Ch: Chain
Sl st: Slip stitch
Sl knot: Slip knot
sc: Single crochet
Hdc: Half double crochet
Dc: Double crochet
Tr: Treble crochet
FPsc: Front post single crochet
FPdc: Front post double crochet
BPdc: Back Post double crochet
sc2tog: Single crochet 2 together
sc3tog: single crochet 3 together

Instrucciones / Pattern

Con Color 1 Comienza urdiendo 38 cadenetas (si estas utilizando otro grosor, urde tantas cadenetas como puedas para llegar a 20 cm aproximadamente. Este diseño es multiplo de 6+1 así que debes tener en cuenta eso al momento de contar las cadenetas. No pasa nada si te pasas un poco de los 20 cm. Al final le agregas otra cad (que no cuenta como p) para comenzar la fila 1.

F1: C1, teje un pb en la segunda cadeneta desde el ganchillo, teje pb por toda la fila hasta terminar. 37 pb.
F2: C1, 1cad (no cuenta como p), 1pb, *1mpa, 1pa, 3dpa en el siguiente p, 1pa, 1mpa, 1pb* rep ** hasta terminar la fila, remata y corta, gira.
F3: C2, nc, dism pb en los primeros dos p, *2pb, 1aum de 3pb, 2pb, dism de 3pb* rep** hasta terminar, 2pb, 1aum de 3pb, 2pb, 1dism de 2pb, gira.
F4: C2, 1cad (no cuenta como p), 1dism de 2pb en los primeros dos p, *2pb, 1aum de 3pb, 2pb, dism de 3pb* rep** hasta terminar, 2pb, 1aum de 3pb, 2pb, 1dism de 2pb, cierra y corta, gira.
F5: Une C3 al tejido, 3ch (cuenta como medio dpa), 1dpa ,* 1pa, 1mpa, 1pb, 1mpa, pa, 1dism de 3dpa* rep** hasta terminar, 1dpa , 1pa, 1mpa, 1pb, 1mpa, pa, 1dism de 2dpa, gira.
F6: C3, 1cad (no cuenta como p), pb por toda la fila hasta terminar, gira.
F7:C3, Rep F6.
F8: C3, Rep F2.
F9-10: C2, rep F3-4. Cierra y corta en la F10, gira.
F11:C1, Rep F5.
F12: C1, Rep F6.
F13-84:  Repite desde la fila 1 a la 12.

NOTA: si utilizas otro gorosr de hilo, sólo tienes que repetir desde la Fila 1 hasta la Fila 12 tantas veces como sea necesario para alcanzar una longitud de 60 cm aprox.
Bloquea.d

With Color 1 Start by warping 38 chains. If you are using another yarn weight, warp as many chain stitches as you can to get to approximately 20 cm/ 7 3/4 in. This design is a multiplo of 6+1 so you must take that into account when you are warping the chain stitches. It’s okay if you go a little over 20 cm/ 7  3/4  in. 

Row1: C1, work sc in second chain from hook, sc in each ch to end, turn. 37 scs.
Row2: C1, Ch1 (does not count as st), sc in next st, *hdc in next st, dc in next st, 3tr in next st, dc in next st, hdc in next st, sc in next st, rep from** to end row, fasten off, turn.
Row3: C2, sl knot, *sc2tog in first two sts, sc in next 2 sts, 3sc in next st, sc in next 2 sts, sc3tog in next 3 sts, rep from** to end row, sc in next 2 sts, 3sc in next st, sc in next 2 sts, sc2tog in last two sts, turn.
Row4: C2, ch1 (does not count as st), *sc2tog in first two sts, sc in next 2 sts, 3sc in next st, sc in next 2 sts, sc3tog in next 3 sts, rep from** to end row, sc in next 2 sts, 3sc in next st, sc in next 2 sts, sc2tog in last two sts, fasten off, turn.
Row5: Join C3, ch3(count as half treble), treble in next st,* dc in next st, hdc in next st, sc in next st, hdc in next st, dc in next st, 3tr in next st, rep from** to end row, tr2tog in last two sts, turn.
Row6: C3, ch1 (does not count as st), sc all stitches to end row, turn.
Row7: C3, repeat Row6, turn.
Row8: C3, Repeat Row2, fasten off, turn.
Row9-10: With C2, Repeat Row3-4, fasten off in row 10, turn.
Row11: With C1, Repeat Row5, turn.
Row12: C1, repeat row6, turn.
Row13- 84: Repeat Row1-12, fasten off.

NOTE: if you are using another yarn weight, you just have to repeat from Row1 to Row12 as many times as necessary to reach a length of approximately 60 cm / 23 1/2 in.

Block

Ahora debes hacer tu propio Pompom y te dejo aquí el tutotial
Now you have to make your own Pom Pom, and I leave you here a tutorial video!

Trabajaremos del lado revés del tejido. Ahora debes doblar el tejido por la mitad. Corta una hebra del mismo color 1 (con el que comenzaste y terminaste el tejido) y une ambos extremos con el crochet, puntada por puntada (ver esquema, 1 y 2). Luego cuando esté unido tienes que pasar la misma hebra por todo el contorno superior, que en este caso sería el lado en que están todas las hebras sueltas (esquema,3) y por último tira cuidadosamente la hebra para cerrar el contorno superior, cierra y corta. Cuida que todas las hebras queden por el lado revés (esquema, 4).
Una vez hecho esto, da vuelta el tejido y pega el pompom a la parte superior.

Work on the wrong side of your fabric. Now you must fold the fabric in half. Cut a strand of the same color 1 (with which you started and finished this project) and join both ends with the hook, stitch by stitch (see scheme, 1 and 2). Then when it is joined you have to pass the same yarn through all the top contour, which is the side where all the strands are loose (scheme, 3) and finally carefully pull the yarn to join the top contour, fasten off. Make sure that all the strands are on the back side (scheme, 4).
Once this is done, turn the fabric over right side and join the pompom to the top.

Ahora unes el pom pom a la parte superior del gorro, cierras y cortas hebra.

Comienzas a tejer desde la parte inferior la Pretina del gorro.
PRETINA
R1: C4, nc, comienzas a tejer puntos alto por toda la ronda, 1 punto alto en cada fila, y dos puntos altos en la fila donde encontrarás un dpa, pd para unir. La cantidad de puntos en el conteo final debe ser múltiplo de 4, si tienes más, sólo debes disminuir algún punto, si tienes menos, debes agregar alguno.
R2: Teje un pb en relieve por delante más 1cad (estos puntos cuenta como 1 pard), 1 pard, *1para,  1para, 1pard, 1pard* rep** hasta terminar, pd para unir.
R3-6: Rep R2, cierra y corta.

Puedes ver el video para ayudarte a ver cómo se une el pompom, para ver puntadas o saber cómo se hace la pretina.

Now, you have to join the pompom to the top of the hat.
RIBBING
From the bottom of the hat and with C4
Rnd1: sl knot, dc in each row of the fabric, and 2dc in each row of tr. The final count have to be a multiple of 4. So, you can add stitches or work decreases to get at the required number.
Rnd2: FPsc and ch1 (count as FPdc), FPdc, BPdc in next 2 dcs, FPdc in next 2dcs, rep from** to end, sl st to join.
Rnd3-6: Rep Rnd2. Fasten off.

You can watch the suppor video to see how to make some stitches, or join the pompom or how to make the ribbing.

Gracias por leer. Recuerda que puedes adaptar este gorro a medidas más pequeñas o grandes, sólo teniendo en cuenta los múltiplos a seguir.

Para más información sobre la campaña, puedes visitar su página web https://yotejo.com/pages/yotejoparati

Este patrón no ha sido testeado, así que si encuentras algún error de tipeo o matemático, sientete libre de hacermelo saber para corregirlo 🙂 

Thanks for being here! You can to adapt this hat to your own measurements, you just have to keep in mind the multiples that this pattern use.
This pattern has not been tested, so if you find any math error, feel free to let me know.

Yessabett

RESEÑA LIBRO/BOOK REVIEW: CROCHET MASTER CLASS P3

Nos encontramos una vez más en el blog! Con mucha alegría les traigo la última parte de la revisión de este entretenido libor de crochet. Ha sido toda una revelación para mi. Ha sido un libro que me ha abierto la perspectiva y entender cuán maravilloso y dinámico es el crochet. Bueno y vamos a lo nuestro!

 

We meet once again on the blog! It is with great joy that I bring you the last part of the review of this entertaining crochet book ,and the good news is that I will start writing my blog in English too 🙂 Sorry for the first two parts of the review that are only in Spanish (maybe your google browser can translate the website if you are interested in reading them).
Well, this book has been a revelation for me, it has opened my perspective and opened my mind to understand how wonderful and dynamic crochet is. Well, let’s get down to business!

BEAD CROCHET

El Bead crochet es un método en el cuál vas adhiriendo cuentas en tu proyecto a medida que tejes. Puedes enganchar las cuentas al tejido después de haberlo terminado o mientras tejes. Hay muchos puntos que pueden ser usados en bead crochet tales como cadeneta, loop y punto bajo. Las cuentas generalmente son tejidas por el revés del tejido para que estas se vean por el derecho de este, aunque también pueden ser tejidas por el derecho orientandolas al lado que quieras que sea visible. Las cuentas pueden ser adheridas en grupos o una por una.

Bead crochet is an exciting methd of crochetig with yarn or thread in which beads are added as you crochet. You can string the beads onto the yarns/thread before starting to crochet or while crocheting. There are a several special stitches used in bead crochet, such as the bead chain, bead loop, and bead single crochet. The bead generally fall to back of the stitches, but they can also be oriented on the front of the stitches with minor changes. Beads can be added one at a time or in groups, such as in a bead loop. 

BEAD

CRYSTALISE NECKLACE by Lydia Borin

Early examples of bead crochet include nineteenth century miser’s purses. By the 1920s bead crochet technique also made necklace ropes, bracelets, and beaded bags.

I love the versality of working with the bead crochet. Once you learn the tecnique, there is so much you can do, even add bead on fabrics while you crochet and I recently had the opportunity to work on a Christmas project with beads.

Los primeros trabajos de crochet bead incluyen carteras de avaro  (son esas carteras de mano muy pequeñas) del siglo XIX. En la década de 1920, la técnica del crochet con cuentas también se vió en la confección de collares, pulseras y bolsos con cuentas.

Personalmente, me encanta la versatilidad de trabajar con el crochet de cuentas. Una vez que aprenda la técnica, hay mucho que puede hacer, incluso agregar cuentas en las telas mientras hace crochet y hace poco tuve la oportunidad de trabajar en un proyecto navideño con cuentas.

Five Leaf Holly designed by Jane Crowfoot

BRUGES CROCHET

Habías escuchado de esta técnica? por que yo no y quedé muy impresionada cuando la conocí, realmente. Bruges se puede traducir como «brujas» en el idioma danés, así que supongo que su procedencia viene de ahí. Y es que hay hay que hacer magia para crear diseños como esos!

El crochet de Brujas se desarrolló originalmente como un método para imitar el costoso encaje de bolillos antiguo. El encaje de bolillos necesita equipos tales como bolillos de madera, una almohada redonda especial, alfileres de metal delgados, patrones de papel complejos y una gran formación y experiencia para producir resultados profesionales. El estilo original de Brujas de verdadero encaje de bolillos incluía la creación de trenzas, motivos y patrones de red y unirlos para crear un diseño específico.

Have you ever heard about this technique? I have not. 
I was very impressed when I learned it, really. Bruges can be translated as «witches» in the Danish language, so I guess its provenance comes from there. And you have to do magic to create designs like those!

Bruges crochet was originally developed as a method of imitating expensive antique bobbin lace. Bobbin lace needs equipement such a wooden bobbins, special round pillow, thin metal pins, complex paper patterns, and lenghty training and experience to produce profesional results. The original Bruges style of true bobbin lace invloved creating braids, motifs, and net patterns and joining tehm to create a specific design.

Encaje de bolillos/ Bobbin lace

El Encaje de crochet Brujas se asemeja al encaje de bolillos de Brujas original, incorporando los mismos elementos de diseño, pero está hecho con un ganchillo. La trenza, que es una parte tan importante del encaje está tejido a ganchillo junto con los eslabones de conexión que le dan la forma deseada.
Una ventaja importante del encaje de ganchillo sobre cualquier otro tipo de encaje hecho a mano es que se puede ensamblar una pieza grande a partir de piezas pequeñas, que se pueden trabajar por separado. Muchos historiadores de crochet han investigado la historia del encaje de crochet de Brujas, pero no se han encontrado registros escritos de su existencia antes de 1930, aunque la habilidad puede haber pasado de crocheter a crocheter mucho antes de esa fecha…La importancia de la herencia!
Tradicionalmente, el encaje de brujas a ganchillo se ha hecho con hilos de algodón y lino en blanco, pero los diseñadores de hoy están experimentando con nuevos hilos y nuevas combinaciones de colores.

Crocheted Briges lace resemble the original Bruges bobbin lace, incorporating the same design elements, but it is made with a crochet hook. The braid that is such an important part of the lace is crocheted along with the connecting links that give it the desired shape.
An important advantage of crocheted bruges lace over every other kind of handmade lace is that a large piece can be assembled out of small pieces, which can be worked separetely. Many crochet historians have resercheaded the history of bruges crochet lace, but no written records of its existence have been found before 1930, though the skill may have been handed down from crocheter to crocheter long before that date.
Traditionally, crocheted bruges lace has been made with both cotton and linen threads in white, but today’s designers are experimenting with new yarns and new colors combinations.

PAINTED CROCHET

Podemos traducir esto como «Crochet pintado» y es un término que describe una técnica que se utiliza para producir cambios de color graduales o dramáticos mediante el uso de tres unidos y variando las combinaciones de colores. Suele hacerse con hilos finos, como hilos de coser.

Painted crochet is a term that describes a technique used to produce gradual or dramatic color changing by using three held together and varyng the color combinations. It is usually done with fine threads, such as sewing threads.

Heart and roses centerpiece by Ferosa Harold

Para obtener los resultados más espectaculares, se utilizan cuatro colores y se requieren tres carretes de cada color. Las tres hebras se mantienen juntas en todo momento. El hilo diseñado para coser a mano o a máquina se suele utilizar debido al tamaño y al amplio espectro de colores disponibles.
En libro aparecen las instrucciones detalladas para trabajar el painted crochet. Yo la verdad nunca había escuchado este método, pero a primera vista me parece algo muy interesante y parecido al -fade- donde se crea una degradación de colores también, ¿qué piensan ustedes? Déjenmelo en comentarios 🙂 

For the most dramatic results, four color are used, and three spools of each color are required. The three strands are held together at all times. Thread designed for hand or machine sewing is usually used bacause of the size and wide spectrum of colors available.
Detailed instructions for working on Painted crochet appear in the book. I had never really heard of this method, but at first glance it seems to me to be something very interesting and similar to the -fade- where a color degradation is also created. What do you think?

FREE FROM CROCHET

La técnica del Crochet de forma libre es el término utilizado para describir un tipo de crochet que se trabaja sin un patrón, creado en la mente del diseñador a medida que se trabaja, interesante no?
A lxs free formers les gusta pensar en esta técnica como una pintura, donde, como ellos lo explican, «la mente del gancho es un pincel y el hilo es pintura»

Free form crochet is the term used to describe a type of crochet that is worked without a pattern, created in the designer’s mind as it is worked. free formers like to think of it like painting, where, as they explain it, «the hook’s mind is a brush and the yarn is paint»

A los diseñadores y profesores británicos de crochet James Walters y Sylivia Cosh se les atribuye la introducción del arte de la forma libre en el mundo. Durante más de 23 años hasta que Sylvia murió en el 2000, el dúo realizó talleres de crochet en todo el mundo, explicando sus teorías y conceptos.
Usaron los términos «scrumbling», que significaba inventar cosas sobre la marcha, para explicar su concepto de crochet de forma libre. Como diferentes artistas han desarrollado diferentes técnicas y filosofías a lo largo de los años, el único factor que se ha mantenido, es que no hay reglas. El crocheter no necesita patrón, sino que simplemente comienza con un gancho y un hilo y crea su propio «scrumble» y su propio tejido, como tu propia historia.
Una técnica tan bonita que me encanta y la aprendí de la mano de @ofmars en isntagram. Creo que la forma libre es una forma de expresión muy dinámica en crochet, y puede ser tan entretenida como quieras. Siempre y cuando no tengas miedo de tejer sin reglas. Creo que si tienes obsesión por el orden, la estructura y las simetrías, no te agradará mucho esta técnica ya que las simetrías aquí no existen! 

British crochet designers and teachers James Walters and Sylivia Cosh are credited with introducting the art of free form to the world. For more than twenty-three years until Sylvia died in 2000, the duo conducted crochet workshops all over the world, explaining their theories and concepts.
They used the terms «scrumbling», which meant making things up as you go along, to explain their concept of free-form crochet. As a different artists have developed different techniques and philosophies over the years, the one factor that has remained is that there no rules. The crocheter needs no pattern but merely starts with a hook and some thread and creates her own «scrumble» and her own fabric. 
Such a beautiful technique that I love and I learned from the hand of @ofmars. I think the free form is a very dynamic form of expression in crochet, and it can be as entertaining as you want. As long as you are not scared crocheting without rules hahaha
I think that if you are obsessed with order, structure and symmetries, you will not like this technique very much since symmetries do not exist here!

IRISH CROCHET

Nuestra última técnica expuesta en este maravilloso libro!
Irish crochet lo podemos traducir como Crochet Irlandés. Debido a que el crochet irlandés se compone de muchos motivos pequeños, la individualidad y la creatividad del/la tejedor/a  se mostrará en la forma en que elige componer el diseño. A diferencia del crochet común, donde el trabajo se mueve en filas o vueltas, uno trabajado sobre el otro con puntadas cuidadosamente contadas, el crochet irlandés trabaja los motivos separados  que se unen mediante mallas o barras de crochet.

Our latest technique exposed in this wonderful book!

Because Irish crochet is made up of many small motifs, the crocheter’s individuality is showcased in the way she or he chooses to compose the design. Unlike ordinary crochet where the work moves along in rows or rounds, one worked upon the other with carefully counted stitches, in Irish crochet, separate motifs are joined either by mesh or crocheted bars.

Los motivos, flores, tréboles y enredaderas, se trabajan sobre un cordón de base. Por lo general, se utiliza un «relleno de cable» que son generalmente hechas con cadenetas. Las piezas se «rellenan» con barras de crochet. El crocheter es libre de ajustar el número de puntadas porque el patrón es meramente una idea, dejando mucho a la habilidad de quien teje. No hay dos personas que si trabajasen con el mismo motivo, necesariamente obtendrían el mismo resultado.

The motifs-sprays, flowers, shamrocks and vines, are worked over a foundation cord. Usually a corder padding is used. The pieces filled with bars of crochet. The crocheter is free  to adjust the numbers of stitches because the pattern is meant merely as an idea, leaving much to the skill of the crocheter. No two people working the same motif will necessarily turn out the same result

Bueno, y hasta aquí llegamos con la revisión de este gran libro que sin duda, lo guardaré como uno de mis tesoros más preciados. Hay varios proyectos en este libro que tengo en mi lista de -tejidos por tejer- 
En este libro como le había comentado, encontrarás todas las instrucciones necesarias, hay diagramas, fotos, esquemas tutoriales para aprender a cómo hacer los puntos y muchos tips de las diseñadoras que explican la téncnica. Recuerda que algunas de las explicaciones de las técnicas que en este blog aparecen, las saqué directamente del libro y hubo otras en las que tuve que investigar para traerles hechos reales hahahha ya que habían muchas técnicas que desconocía. 

Seguro que si lo compras, no te arrepentirás.

Gracias por acompañarme en este viaje! Cuentame en los comentarios si te sirivó esta reseña (y así pienso en traer más). Cuentame con qué nombre son conocidas estas técnicas en tu familia, o si tejes alguna de ellas. Con amor, Yessabett.

Well, so far the review of this great book that without a doubt, I will keep as one of my most precious treasures. There are several projects in this book that I have on my «to crochet» list. 
In this book, as I mentioned before, you will find all the necessary instructions, diagrams, photos, tutorial schemes to learn how to make the stitches and many tips from the designers who explain theirs techniques. Remember that I took directly from the book some of the explanations of the techniques that appear in this blog, and there were others in which I had to research to bring real facts hahahha since there were many techniques that I did not know. 

I’m sure if you buy it, you won’t regret it

Thanks for joining me on this journey! Let me know in the comments if you think this review useful (so I can think about bringing more). Tell me by what name these techniques are known in your family, or if you crochet any of them.
Love, Yessabett.