Indra Hat y #YoTejoParaTi

Buen día mi querida comunidad crochetera! Lo que nos reune hoy es un tema muy lindo con un proyecto muy especial.
Hace unos meses atrás me contactó Francisca de @yotejo.cl para contarme sobre una hermosa iniciativa que ella estaba coordinando, a ver si me animaba a participar con un diseño… y yo, claro que sí.

La Campaña es #YoTejoParaTi. Se trata de una iniciativa llena de amor, donde muchas tejedoras hacen gorros y cuellos, para que luego estos sean entregados a personas en situación de calle o que viven en condiciones vulnerables. 

Así que me puse manos a la obra y pensé en muchos diseños, puntadas, colores y de repente me vino este diseño: Indra.
Indra es la deidad de los cielos, los rayos, los truenos, las tormentas y las lluvias. Es quien mata el gran mal simbólico, el que obstruye la prosperidad y la felicidad humana (vittra). Indra destruye a Vritra y sus «fuerzas engañosas», y así trae las lluvias y el sol como amigo de la humanidad

Good day dear crocheting community ! Today I want to tell you about a special and amazing project.
Few months ago Francisca from @seteje.cl contacted me to tell me about this beauty aid campaign, and ask me if I wanted to participate in it… and I said yes, of course! 
This Campaign is colled #YoTejoParaTi that means «I crochet (or knit) for you», and it’s about that many of us make hats or cowls to homless people or vulnerable situations, here in Chile. but, I imagine that in your country or city you also have solidarity campaigns like these and you can donate it there

So, I got down to work and I thought of many designs, colors and suddenly this design came to me: Indra.
Indra is the deity of the heavens, lightning, thunder, storms and rains. Who kills the great symbolic evil, who obstructs human prosperity and happiness (Vritra). Indra destroys Vritra and his «deceiving forces», and thereby brings rains and the sunshine as the friend of mankind

En un principio pensé en hacer un gorro con puntadas en relieve y toda la parafernalia que eso conlleva, pero luego pensé: Sí es una campaña donde necesitamos muchos gorros, el proyecto debería ser lo más «simple» posible (pero en realidad todo lo que hacemos requiere voluntad y cariño), para que más personas y con distintas habilidades, puedan tejerlo. Busqué cuidadosamente los colores para que combinaran entre sí. 
Este gorro se teje de forma plana, es decir, tendrás que trabajar por el revés y derecho en cada fila, luego unirlo para formar un tejido tubular para , posteriormente, unir sólo la parte de arriba. Cómo? ya vamos a ver, les dejaré las instrucciones puntada a puntada, pero también dejaré un mini tutorial de armado del gorro, y otro tutorial para hacer un pompom con lo que sea que tengas en casa.

 Yo utilicé un hilado grosor fingering, tú puedes utilizar lo que tengas en casa, la idea es que tejas, así que las instrucciones de este patrón/tutorial serán con medidas aproximadas. 

At first I thought of making a hat with raised stitches and all the paraphernalia that goes with it, but then I thought: If it is a campaign where we need many hats, the project should be as «simple» as possible (but realLy, everything we do requires will and love), so that more people with different skills can crochet it. I carefully looked for the colors to match each other. 
This hat is crocheted flat, that’s means, you will have to work for right side and wrong side in each row, then join it to form a tubular fabric, and then join only the top part. How?… well, we’ll see, I’ll leave you the instructions stitch by stitch, but I’ll also leave a mini tutorial to assemble the hat, and another tutorial to make a pompom with whatever you have at home.

I used fingering yarn, you can use whatever you have at home, the idea is that you can crochet a hat, so the instructions in this pattern/tutorial will be with approximate measurements.

MATERIALES/MATERIALS

Para el Gorro/ for the hat:

  • Hilo de algodón grosor fingering (o el que tengas). 4 colores: 40 gramos / 100mts cada uno.
  • 1 crochet de 3 a 4,5mm (depende de tu tension, cuida que no quede demasiado apretado tu tejido)

  • Cotton yarn fingering weight (or whatever you have). 4 colors: 40 grams / 100mts / 109 yds each.
  • 1 crochet of 3 to 4.5mm (depending on your tension, be careful not to make your crocheting too tight).

Para el pom pom/ for the pom pom

  • 15 grs/45 metros de hilo Color 4
  • Un cartón
  • Tijeras
  • un objeto con una circunferencia redonda grande
  • Un objeto con una circunferencia redonda más pequeña.

  • 15 grams/45 meters /49 yds of yarn Color 4
  • A cardboard
  • A scissor
  • An object with a larger circumference
  • An object with a smaller circumference.

ABREVIACIONES
C1-2-3-4: Color 1, 2, 3, 4
F1: Fila 1
Rnd1: Ronda 1
Cad: Cadeneta
Pd: Punto deslizado
Nc: Nudo corredizo
Pb: Punto bajo
Mpa: Medio Punto Alto
Pa: Punto alto
Dpa: Doble punto alto
Pard: Punto alto en relieve por delante
Para: Punto alto en relieve por detrás
Dism: Disminución
Aum: Aumento
Rep**: Repite todas las instrucciones entre paréntesis

ABBREVIATIONS (US TERMS)
C1-2-3-4: Color 1, 2, 3 and 4
Rnd1: Round 1
Ch: Chain
Sl st: Slip stitch
Sl knot: Slip knot
sc: Single crochet
Hdc: Half double crochet
Dc: Double crochet
Tr: Treble crochet
FPsc: Front post single crochet
FPdc: Front post double crochet
BPdc: Back Post double crochet
sc2tog: Single crochet 2 together
sc3tog: single crochet 3 together

Instrucciones / Pattern

Con Color 1 Comienza urdiendo 38 cadenetas (si estas utilizando otro grosor, urde tantas cadenetas como puedas para llegar a 20 cm aproximadamente. Este diseño es multiplo de 6+1 así que debes tener en cuenta eso al momento de contar las cadenetas. No pasa nada si te pasas un poco de los 20 cm. Al final le agregas otra cad (que no cuenta como p) para comenzar la fila 1.

F1: C1, teje un pb en la segunda cadeneta desde el ganchillo, teje pb por toda la fila hasta terminar. 37 pb.
F2: C1, 1cad (no cuenta como p), 1pb, *1mpa, 1pa, 3dpa en el siguiente p, 1pa, 1mpa, 1pb* rep ** hasta terminar la fila, remata y corta, gira.
F3: C2, nc, dism pb en los primeros dos p, *2pb, 1aum de 3pb, 2pb, dism de 3pb* rep** hasta terminar, 2pb, 1aum de 3pb, 2pb, 1dism de 2pb, gira.
F4: C2, 1cad (no cuenta como p), 1dism de 2pb en los primeros dos p, *2pb, 1aum de 3pb, 2pb, dism de 3pb* rep** hasta terminar, 2pb, 1aum de 3pb, 2pb, 1dism de 2pb, cierra y corta, gira.
F5: Une C3 al tejido, 3ch (cuenta como medio dpa), 1dpa ,* 1pa, 1mpa, 1pb, 1mpa, pa, 1dism de 3dpa* rep** hasta terminar, 1dpa , 1pa, 1mpa, 1pb, 1mpa, pa, 1dism de 2dpa, gira.
F6: C3, 1cad (no cuenta como p), pb por toda la fila hasta terminar, gira.
F7:C3, Rep F6.
F8: C3, Rep F2.
F9-10: C2, rep F3-4. Cierra y corta en la F10, gira.
F11:C1, Rep F5.
F12: C1, Rep F6.
F13-84:  Repite desde la fila 1 a la 12.

NOTA: si utilizas otro gorosr de hilo, sólo tienes que repetir desde la Fila 1 hasta la Fila 12 tantas veces como sea necesario para alcanzar una longitud de 60 cm aprox.
Bloquea.d

With Color 1 Start by warping 38 chains. If you are using another yarn weight, warp as many chain stitches as you can to get to approximately 20 cm/ 7 3/4 in. This design is a multiplo of 6+1 so you must take that into account when you are warping the chain stitches. It’s okay if you go a little over 20 cm/ 7  3/4  in. 

Row1: C1, work sc in second chain from hook, sc in each ch to end, turn. 37 scs.
Row2: C1, Ch1 (does not count as st), sc in next st, *hdc in next st, dc in next st, 3tr in next st, dc in next st, hdc in next st, sc in next st, rep from** to end row, fasten off, turn.
Row3: C2, sl knot, *sc2tog in first two sts, sc in next 2 sts, 3sc in next st, sc in next 2 sts, sc3tog in next 3 sts, rep from** to end row, sc in next 2 sts, 3sc in next st, sc in next 2 sts, sc2tog in last two sts, turn.
Row4: C2, ch1 (does not count as st), *sc2tog in first two sts, sc in next 2 sts, 3sc in next st, sc in next 2 sts, sc3tog in next 3 sts, rep from** to end row, sc in next 2 sts, 3sc in next st, sc in next 2 sts, sc2tog in last two sts, fasten off, turn.
Row5: Join C3, ch3(count as half treble), treble in next st,* dc in next st, hdc in next st, sc in next st, hdc in next st, dc in next st, 3tr in next st, rep from** to end row, tr2tog in last two sts, turn.
Row6: C3, ch1 (does not count as st), sc all stitches to end row, turn.
Row7: C3, repeat Row6, turn.
Row8: C3, Repeat Row2, fasten off, turn.
Row9-10: With C2, Repeat Row3-4, fasten off in row 10, turn.
Row11: With C1, Repeat Row5, turn.
Row12: C1, repeat row6, turn.
Row13- 84: Repeat Row1-12, fasten off.

NOTE: if you are using another yarn weight, you just have to repeat from Row1 to Row12 as many times as necessary to reach a length of approximately 60 cm / 23 1/2 in.

Block

Ahora debes hacer tu propio Pompom y te dejo aquí el tutotial
Now you have to make your own Pom Pom, and I leave you here a tutorial video!

Trabajaremos del lado revés del tejido. Ahora debes doblar el tejido por la mitad. Corta una hebra del mismo color 1 (con el que comenzaste y terminaste el tejido) y une ambos extremos con el crochet, puntada por puntada (ver esquema, 1 y 2). Luego cuando esté unido tienes que pasar la misma hebra por todo el contorno superior, que en este caso sería el lado en que están todas las hebras sueltas (esquema,3) y por último tira cuidadosamente la hebra para cerrar el contorno superior, cierra y corta. Cuida que todas las hebras queden por el lado revés (esquema, 4).
Una vez hecho esto, da vuelta el tejido y pega el pompom a la parte superior.

Work on the wrong side of your fabric. Now you must fold the fabric in half. Cut a strand of the same color 1 (with which you started and finished this project) and join both ends with the hook, stitch by stitch (see scheme, 1 and 2). Then when it is joined you have to pass the same yarn through all the top contour, which is the side where all the strands are loose (scheme, 3) and finally carefully pull the yarn to join the top contour, fasten off. Make sure that all the strands are on the back side (scheme, 4).
Once this is done, turn the fabric over right side and join the pompom to the top.

Ahora unes el pom pom a la parte superior del gorro, cierras y cortas hebra.

Comienzas a tejer desde la parte inferior la Pretina del gorro.
PRETINA
R1: C4, nc, comienzas a tejer puntos alto por toda la ronda, 1 punto alto en cada fila, y dos puntos altos en la fila donde encontrarás un dpa, pd para unir. La cantidad de puntos en el conteo final debe ser múltiplo de 4, si tienes más, sólo debes disminuir algún punto, si tienes menos, debes agregar alguno.
R2: Teje un pb en relieve por delante más 1cad (estos puntos cuenta como 1 pard), 1 pard, *1para,  1para, 1pard, 1pard* rep** hasta terminar, pd para unir.
R3-6: Rep R2, cierra y corta.

Puedes ver el video para ayudarte a ver cómo se une el pompom, para ver puntadas o saber cómo se hace la pretina.

Now, you have to join the pompom to the top of the hat.
RIBBING
From the bottom of the hat and with C4
Rnd1: sl knot, dc in each row of the fabric, and 2dc in each row of tr. The final count have to be a multiple of 4. So, you can add stitches or work decreases to get at the required number.
Rnd2: FPsc and ch1 (count as FPdc), FPdc, BPdc in next 2 dcs, FPdc in next 2dcs, rep from** to end, sl st to join.
Rnd3-6: Rep Rnd2. Fasten off.

You can watch the suppor video to see how to make some stitches, or join the pompom or how to make the ribbing.

Gracias por leer. Recuerda que puedes adaptar este gorro a medidas más pequeñas o grandes, sólo teniendo en cuenta los múltiplos a seguir.

Para más información sobre la campaña, puedes visitar su página web https://yotejo.com/pages/yotejoparati

Este patrón no ha sido testeado, así que si encuentras algún error de tipeo o matemático, sientete libre de hacermelo saber para corregirlo 🙂 

Thanks for being here! You can to adapt this hat to your own measurements, you just have to keep in mind the multiples that this pattern use.
This pattern has not been tested, so if you find any math error, feel free to let me know.

Yessabett

RESEÑA LIBRO/BOOK REVIEW: CROCHET MASTER CLASS P3

Nos encontramos una vez más en el blog! Con mucha alegría les traigo la última parte de la revisión de este entretenido libor de crochet. Ha sido toda una revelación para mi. Ha sido un libro que me ha abierto la perspectiva y entender cuán maravilloso y dinámico es el crochet. Bueno y vamos a lo nuestro!

 

We meet once again on the blog! It is with great joy that I bring you the last part of the review of this entertaining crochet book ,and the good news is that I will start writing my blog in English too 🙂 Sorry for the first two parts of the review that are only in Spanish (maybe your google browser can translate the website if you are interested in reading them).
Well, this book has been a revelation for me, it has opened my perspective and opened my mind to understand how wonderful and dynamic crochet is. Well, let’s get down to business!

BEAD CROCHET

El Bead crochet es un método en el cuál vas adhiriendo cuentas en tu proyecto a medida que tejes. Puedes enganchar las cuentas al tejido después de haberlo terminado o mientras tejes. Hay muchos puntos que pueden ser usados en bead crochet tales como cadeneta, loop y punto bajo. Las cuentas generalmente son tejidas por el revés del tejido para que estas se vean por el derecho de este, aunque también pueden ser tejidas por el derecho orientandolas al lado que quieras que sea visible. Las cuentas pueden ser adheridas en grupos o una por una.

Bead crochet is an exciting methd of crochetig with yarn or thread in which beads are added as you crochet. You can string the beads onto the yarns/thread before starting to crochet or while crocheting. There are a several special stitches used in bead crochet, such as the bead chain, bead loop, and bead single crochet. The bead generally fall to back of the stitches, but they can also be oriented on the front of the stitches with minor changes. Beads can be added one at a time or in groups, such as in a bead loop. 

BEAD

CRYSTALISE NECKLACE by Lydia Borin

Early examples of bead crochet include nineteenth century miser’s purses. By the 1920s bead crochet technique also made necklace ropes, bracelets, and beaded bags.

I love the versality of working with the bead crochet. Once you learn the tecnique, there is so much you can do, even add bead on fabrics while you crochet and I recently had the opportunity to work on a Christmas project with beads.

Los primeros trabajos de crochet bead incluyen carteras de avaro  (son esas carteras de mano muy pequeñas) del siglo XIX. En la década de 1920, la técnica del crochet con cuentas también se vió en la confección de collares, pulseras y bolsos con cuentas.

Personalmente, me encanta la versatilidad de trabajar con el crochet de cuentas. Una vez que aprenda la técnica, hay mucho que puede hacer, incluso agregar cuentas en las telas mientras hace crochet y hace poco tuve la oportunidad de trabajar en un proyecto navideño con cuentas.

Five Leaf Holly designed by Jane Crowfoot

BRUGES CROCHET

Habías escuchado de esta técnica? por que yo no y quedé muy impresionada cuando la conocí, realmente. Bruges se puede traducir como «brujas» en el idioma danés, así que supongo que su procedencia viene de ahí. Y es que hay hay que hacer magia para crear diseños como esos!

El crochet de Brujas se desarrolló originalmente como un método para imitar el costoso encaje de bolillos antiguo. El encaje de bolillos necesita equipos tales como bolillos de madera, una almohada redonda especial, alfileres de metal delgados, patrones de papel complejos y una gran formación y experiencia para producir resultados profesionales. El estilo original de Brujas de verdadero encaje de bolillos incluía la creación de trenzas, motivos y patrones de red y unirlos para crear un diseño específico.

Have you ever heard about this technique? I have not. 
I was very impressed when I learned it, really. Bruges can be translated as «witches» in the Danish language, so I guess its provenance comes from there. And you have to do magic to create designs like those!

Bruges crochet was originally developed as a method of imitating expensive antique bobbin lace. Bobbin lace needs equipement such a wooden bobbins, special round pillow, thin metal pins, complex paper patterns, and lenghty training and experience to produce profesional results. The original Bruges style of true bobbin lace invloved creating braids, motifs, and net patterns and joining tehm to create a specific design.

Encaje de bolillos/ Bobbin lace

El Encaje de crochet Brujas se asemeja al encaje de bolillos de Brujas original, incorporando los mismos elementos de diseño, pero está hecho con un ganchillo. La trenza, que es una parte tan importante del encaje está tejido a ganchillo junto con los eslabones de conexión que le dan la forma deseada.
Una ventaja importante del encaje de ganchillo sobre cualquier otro tipo de encaje hecho a mano es que se puede ensamblar una pieza grande a partir de piezas pequeñas, que se pueden trabajar por separado. Muchos historiadores de crochet han investigado la historia del encaje de crochet de Brujas, pero no se han encontrado registros escritos de su existencia antes de 1930, aunque la habilidad puede haber pasado de crocheter a crocheter mucho antes de esa fecha…La importancia de la herencia!
Tradicionalmente, el encaje de brujas a ganchillo se ha hecho con hilos de algodón y lino en blanco, pero los diseñadores de hoy están experimentando con nuevos hilos y nuevas combinaciones de colores.

Crocheted Briges lace resemble the original Bruges bobbin lace, incorporating the same design elements, but it is made with a crochet hook. The braid that is such an important part of the lace is crocheted along with the connecting links that give it the desired shape.
An important advantage of crocheted bruges lace over every other kind of handmade lace is that a large piece can be assembled out of small pieces, which can be worked separetely. Many crochet historians have resercheaded the history of bruges crochet lace, but no written records of its existence have been found before 1930, though the skill may have been handed down from crocheter to crocheter long before that date.
Traditionally, crocheted bruges lace has been made with both cotton and linen threads in white, but today’s designers are experimenting with new yarns and new colors combinations.

PAINTED CROCHET

Podemos traducir esto como «Crochet pintado» y es un término que describe una técnica que se utiliza para producir cambios de color graduales o dramáticos mediante el uso de tres unidos y variando las combinaciones de colores. Suele hacerse con hilos finos, como hilos de coser.

Painted crochet is a term that describes a technique used to produce gradual or dramatic color changing by using three held together and varyng the color combinations. It is usually done with fine threads, such as sewing threads.

Heart and roses centerpiece by Ferosa Harold

Para obtener los resultados más espectaculares, se utilizan cuatro colores y se requieren tres carretes de cada color. Las tres hebras se mantienen juntas en todo momento. El hilo diseñado para coser a mano o a máquina se suele utilizar debido al tamaño y al amplio espectro de colores disponibles.
En libro aparecen las instrucciones detalladas para trabajar el painted crochet. Yo la verdad nunca había escuchado este método, pero a primera vista me parece algo muy interesante y parecido al -fade- donde se crea una degradación de colores también, ¿qué piensan ustedes? Déjenmelo en comentarios 🙂 

For the most dramatic results, four color are used, and three spools of each color are required. The three strands are held together at all times. Thread designed for hand or machine sewing is usually used bacause of the size and wide spectrum of colors available.
Detailed instructions for working on Painted crochet appear in the book. I had never really heard of this method, but at first glance it seems to me to be something very interesting and similar to the -fade- where a color degradation is also created. What do you think?

FREE FROM CROCHET

La técnica del Crochet de forma libre es el término utilizado para describir un tipo de crochet que se trabaja sin un patrón, creado en la mente del diseñador a medida que se trabaja, interesante no?
A lxs free formers les gusta pensar en esta técnica como una pintura, donde, como ellos lo explican, «la mente del gancho es un pincel y el hilo es pintura»

Free form crochet is the term used to describe a type of crochet that is worked without a pattern, created in the designer’s mind as it is worked. free formers like to think of it like painting, where, as they explain it, «the hook’s mind is a brush and the yarn is paint»

A los diseñadores y profesores británicos de crochet James Walters y Sylivia Cosh se les atribuye la introducción del arte de la forma libre en el mundo. Durante más de 23 años hasta que Sylvia murió en el 2000, el dúo realizó talleres de crochet en todo el mundo, explicando sus teorías y conceptos.
Usaron los términos «scrumbling», que significaba inventar cosas sobre la marcha, para explicar su concepto de crochet de forma libre. Como diferentes artistas han desarrollado diferentes técnicas y filosofías a lo largo de los años, el único factor que se ha mantenido, es que no hay reglas. El crocheter no necesita patrón, sino que simplemente comienza con un gancho y un hilo y crea su propio «scrumble» y su propio tejido, como tu propia historia.
Una técnica tan bonita que me encanta y la aprendí de la mano de @ofmars en isntagram. Creo que la forma libre es una forma de expresión muy dinámica en crochet, y puede ser tan entretenida como quieras. Siempre y cuando no tengas miedo de tejer sin reglas. Creo que si tienes obsesión por el orden, la estructura y las simetrías, no te agradará mucho esta técnica ya que las simetrías aquí no existen! 

British crochet designers and teachers James Walters and Sylivia Cosh are credited with introducting the art of free form to the world. For more than twenty-three years until Sylvia died in 2000, the duo conducted crochet workshops all over the world, explaining their theories and concepts.
They used the terms «scrumbling», which meant making things up as you go along, to explain their concept of free-form crochet. As a different artists have developed different techniques and philosophies over the years, the one factor that has remained is that there no rules. The crocheter needs no pattern but merely starts with a hook and some thread and creates her own «scrumble» and her own fabric. 
Such a beautiful technique that I love and I learned from the hand of @ofmars. I think the free form is a very dynamic form of expression in crochet, and it can be as entertaining as you want. As long as you are not scared crocheting without rules hahaha
I think that if you are obsessed with order, structure and symmetries, you will not like this technique very much since symmetries do not exist here!

IRISH CROCHET

Nuestra última técnica expuesta en este maravilloso libro!
Irish crochet lo podemos traducir como Crochet Irlandés. Debido a que el crochet irlandés se compone de muchos motivos pequeños, la individualidad y la creatividad del/la tejedor/a  se mostrará en la forma en que elige componer el diseño. A diferencia del crochet común, donde el trabajo se mueve en filas o vueltas, uno trabajado sobre el otro con puntadas cuidadosamente contadas, el crochet irlandés trabaja los motivos separados  que se unen mediante mallas o barras de crochet.

Our latest technique exposed in this wonderful book!

Because Irish crochet is made up of many small motifs, the crocheter’s individuality is showcased in the way she or he chooses to compose the design. Unlike ordinary crochet where the work moves along in rows or rounds, one worked upon the other with carefully counted stitches, in Irish crochet, separate motifs are joined either by mesh or crocheted bars.

Los motivos, flores, tréboles y enredaderas, se trabajan sobre un cordón de base. Por lo general, se utiliza un «relleno de cable» que son generalmente hechas con cadenetas. Las piezas se «rellenan» con barras de crochet. El crocheter es libre de ajustar el número de puntadas porque el patrón es meramente una idea, dejando mucho a la habilidad de quien teje. No hay dos personas que si trabajasen con el mismo motivo, necesariamente obtendrían el mismo resultado.

The motifs-sprays, flowers, shamrocks and vines, are worked over a foundation cord. Usually a corder padding is used. The pieces filled with bars of crochet. The crocheter is free  to adjust the numbers of stitches because the pattern is meant merely as an idea, leaving much to the skill of the crocheter. No two people working the same motif will necessarily turn out the same result

Bueno, y hasta aquí llegamos con la revisión de este gran libro que sin duda, lo guardaré como uno de mis tesoros más preciados. Hay varios proyectos en este libro que tengo en mi lista de -tejidos por tejer- 
En este libro como le había comentado, encontrarás todas las instrucciones necesarias, hay diagramas, fotos, esquemas tutoriales para aprender a cómo hacer los puntos y muchos tips de las diseñadoras que explican la téncnica. Recuerda que algunas de las explicaciones de las técnicas que en este blog aparecen, las saqué directamente del libro y hubo otras en las que tuve que investigar para traerles hechos reales hahahha ya que habían muchas técnicas que desconocía. 

Seguro que si lo compras, no te arrepentirás.

Gracias por acompañarme en este viaje! Cuentame en los comentarios si te sirivó esta reseña (y así pienso en traer más). Cuentame con qué nombre son conocidas estas técnicas en tu familia, o si tejes alguna de ellas. Con amor, Yessabett.

Well, so far the review of this great book that without a doubt, I will keep as one of my most precious treasures. There are several projects in this book that I have on my «to crochet» list. 
In this book, as I mentioned before, you will find all the necessary instructions, diagrams, photos, tutorial schemes to learn how to make the stitches and many tips from the designers who explain theirs techniques. Remember that I took directly from the book some of the explanations of the techniques that appear in this blog, and there were others in which I had to research to bring real facts hahahha since there were many techniques that I did not know. 

I’m sure if you buy it, you won’t regret it

Thanks for joining me on this journey! Let me know in the comments if you think this review useful (so I can think about bringing more). Tell me by what name these techniques are known in your family, or if you crochet any of them.
Love, Yessabett.

MAYA TOP: Una nueva aventura

Hola otra vez por acá! Aprovecho de darles mis mejores deseos para ustedes, este nuevo año 2021 🙂 

Hoy por fin puedo compartirles con más libertad, y en español por cierto, este bello diseño que nació a principios del año pasado.

¿Qué encontrarás en este diseño?

Como siempre, encontrarás la cantidad hilo que necesitas, las tallas en las que viene (de XS a 2XL),la muestra que es muuuuy importante para que no te quede grande o pequeña la prenda, la tabla de medidas, instrucciones punto por punto y fotos de apoyo para las puntadas un poco más desafiantes. Pero, ¿por qué el titulo de este post dice «una nueva aventura»? Bueno, eso es algo que quiero compartir contigo, cómo nació este diseño.

El Maya Top nació el año 2019, en esos tiempo sin pandemia, cuando nos reuniamos con amigas en juntas tejeriels a comer y conversar y tejer y tejer! (qué tiempos, no?). 

Mis conexiones con el Yoga y la cultura Hindú me llevo a querer tejer algo inspirado en sus ropas tan coloridas y llenas de detalles que a la vista son atrapantes. Ahí nació el Maya Top, inspirados en los Saris, imaginé un top corto con mangas cortas y algunos detalles tipo «blondas» pero a crochet 🙂 , y con un detalles en la espalda característicos de esta vestimenta India. Siempre le pongo mucha pasión y ganas a mis tejidos, más aún cuando es algo que nace desde el fondo del corazón y no paro de tejer jajajja. Esta prenda quedó terminda my pronto luego de haberla pensado.

 

Levaba un año de planificar, aprender ,diseñar y confiar en mi capacidad como diseñadora; y ese año (2019), me estaba desarrollando aún como tal y había lanzado algunos patrones; pero la verdad, aún no era muy conocida y mis diseños no generaban el impacto que generan hoy en día (según yo). Los pocos diseños que tenía en ese entonces, aún no se tejían mucho porque las personas comentaban que  se veían muy difíciles o no tenían tanto conocimiento o simplemente no confíaban en ellas mismas para llevarlos a cabo. Esa fue una de las razones por las cuales este diseño no vió la luz ese año. 
Pensaba: lo enceuntro tan lindo, un diseño entretenido, visualmente llamativo pero a la vez sentía que iba a ser mucho trabajo tallar y escribir el patrón y existía la posibilidad de que «nadie» la comprara luego. Sentía que era mucho esfuerzo… En ese tiempo, este tipo de pensamiento me frenó mucho para diseñar (hoy en día no, siento que todos mis diseños ya tienen su destino y siempre llegarán a las tejedoras indicadas), y ahí quedó en el olvido hasta que a principios del 2020, me llegó una invitación para diseñar para la revista Inside Crochet, una revista importante y muy conocida de Reino Unido, la cuál yo seguía hace un tiempo y es que es una de mis revistas favoritas en crochet, los patrones que aparecen ahí son siempre maravillosos, y entonces imagínense el honor que fue para mi recibir esta invitación. 

Estaba muy contenta y nerviosa! principalmente por la barrera del Idioma, me manejaba en Inglés pero no demasiado bien y tuve que estudiar mucho para comunicarme decentemente jajaja de manera textual. Iris Mora, una gran amiga, me ayudó mucho en ese tiempo a revisar esta propuestas y no mandar cualquier cabeza de pescado jajaja a quién agradezco mucho, por cierto.
Bueno y las condiciones que el equipo de la revista me comentaban para su siguiente número eran afines a todo lo que era La Maya Top, y yo dije ya.. esta es mi oportunidad, este es el destino de este diseño; y envié la propuesta. 

A las semanas después me llega un mail con la buena noticia de que mi diseño ha sido aceptado para su próximo número y yo… Yupi!!! era un nuevo comienzo, una nueva aventura y que me ayudaría a aprender nuevas formas de trabajo, nuevas posibilidades de crecer como diseñadora, y por supuesto, mostrar mi trabajo a otros países. 

Todo bien. Tejí mi Maya, escribí el patrón y envié la prenda para las fotografías. Y adivinen qué: Justo el día en que hice el envío, cerraron las fronteras en Chile (porque había llegado el bendito Coronavirus) y ningún envío salió del país por el currier que lo envié…. nooooo… Me quería morir!! ya que tenía una fecha límite para que la prenda estuviera allá… no sabía qué hacer! dí vueltas en círculos durante todo el día y no podía creer mi mala suerte que justo, justo ese día cerraran las fronteras, justo cuando tenía una oportunidad tan linda.

Con mucha pena tuve que escribir al equipo de Inside contándoles lo ocurrido y que mi Maya no llegaría. Se me partió el corazón! Ellas, muy amables me dieron una solución maravillosa, y era que alguien podría tejer el diseño allá (esto era insólito porque Inside crochet no trabaja con testeadoras), entonces yo fui tan feliz otra vez! y todo siguió su curso, nuevamente.

Al tiempo de eso, me escriben desde la revista para contarme que Maya Top sería portada de ese número y yo… Khaaaaa?!!  (

 

No lo podía creer. Creo que desde aquí ya me empecé a «creer el cuento» de diseñadora, siempre con mesura. 
La Maya Top que ven en la portada es la que tejió Teresa, una gran tejedora con la que hemos estado trabajando un tiempo, y a la cual le agradezco mucho. La que tejí yo, logró salir del país dos meses después de que este número saliera a la venta y me llegó un mes después de vuelta a casa jajajja se dió el viaje de su vida, sólo porque sí. 

Este diseño sí que tiene historia, y un par de años encima. Hoy por fin, puede ver la luz Latinoamérica y espero que les guste tanto como a mi, y ha sido la piedra angular de un camino para mostrar mis trabajos a otros países y codearme con grandes diseñadoras de crochet.

El diseño es muy veraniego y tan colorido como tú quieras, especial para este verano. Se ve que es una prenda corta, pero tú puedes darle tanto largo como quieras! 
Viste este verano con el mejor outfit crochetero 🙂

 

 

 

 

Si quieres comprar el patrón puedes ir directamente a mi WebShop

Recuerda también unirte a nuestro grupo de apoyo en facebook si estás tejiendo cualquiera de mis diseños

Gracias por leer! Puedes compartir, dejar tu comentario si tienes dudas o contarme qué te pareció este diseño 🙂

Con amor, Yessabett